There is little precedent for such an action, and I am proud, in that it demonstrates the maturity of the democracy of Serbia. | UN | لا توجد سوابق كثيرة مماثلة لهذا العمل وإنني فخور لما يؤكده ذلك من نضوج الديمقراطية في صربيا. |
He was certain they would follow the example of the 2007 elections and provide tangible proof of Sierra Leone's political maturity. | UN | وقال إنه واثق من أن هذه الانتخابات ستحذو حذو انتخابات عام 2007 وستقدم دليلاً ملموساً على نضوج سيراليون السياسي. |
As renewable energy markets and industries mature, new opportunities arise, but at the same time different challenges and uncertainties appear. | UN | ويتواكب نضوج أسواق الطاقة المتجددة والصناعات المرتبطة بها بنشوء فرص جديدة، وبظهور تحديات وشكوك مختلفة في الوقت نفسه. |
Perfluorooctane sulfonate may affect lung maturation in young rats. | UN | وقد يؤثر سلفونات فلورو أوكتان المشبعة على نضوج الرئات لدى صغار الفئران. |
As the sector matures, planning at the national level, environmental regulations and cultural preservation initiatives will also become increasingly important. | UN | وبتزايد نضوج القطاع ستتزايد أيضاً أهمية التخطيط على المستوى الوطني والضوابط البيئية ومبادرات الحفاظ على الثقافة. |
The maturing of the retail sector in China is also beginning to affect the way food is produced at the farm level. | UN | وقد بدأ نضوج قطاع التجزئة في الصين يؤثر أيضاً على الطريقة التي تنتج بها الأغذية على مستوى المزرعة. |
He was hopeful that as disputes matured and exploitation of the resources of the international seabed began, more cases would be submitted to the Tribunal and its Seabed Disputes Chamber. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعرض المزيد من القضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار وغرفة منازعات قاع البحار التابعة لها، مع نضوج النزاعات وبدء استغلال موارد قاع البحر الدولي. |
That exercise was a demonstration of civic maturity and broad commitment to democracy. | UN | وقد دلت هذه العملية على وجود نضوج مدني والتزام واسع بإحلال الديمقراطية. |
Barriers to entry into a specific industry can vary widely according to the level of maturity or of development of a market. | UN | ويمكن للحواجز التي تعترض الدخول في صناعة ما أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً وفقاً لمستوى نضوج أو تطور السوق. |
The organization of the Unit would evolve gradually with the Mission's maturity. | UN | وسيتطور تنظيم الوحدة تدريجيا مع نضوج البعثة. |
Center for Social Work shall submit to the Court expert opinion on the physical and mental maturity of a minor. | UN | و " مركز العمل الاجتماعي " هو المسؤول عن تزويد المحكمة برأي الخبير في نضوج القاصر الجسدي والذهني. |
As we move closer to the end of this century, so is the United Nations moving closer to its fiftieth anniversary, signalling the maturity of our thoughts and the wisdom of our actions in seeking global peace and security. | UN | وبينما نقترب أكثر فأكثر من نهاية هذا القرن، كذلك تقترب اﻷمم المتحـدة مـن ذكــراها السنويـة الخمسين لتدلل على نضوج أفكارنا والحكمة في أعمالنا سعيا إلى السلم واﻷمن العالميين. |
The democratic process, which saw His Excellency Mr. Henri Konan Bédié take office as President of our Republic, proved to the world the degree of maturity of our people. | UN | إن العملية الديمقراطية، التي أدت إلى تولي فخامة السيد هنري كونان بيديي منصبه كرئيس للجمهورية، اثبتت للعالم مدى نضوج شعبنا. |
I mean, I'm more mature, you're more mature, you're finishing college, I'm already in the job market. | Open Subtitles | اعني, انا اكثر نضوج وانتي اكثر نضوج انتي تنهين الجامعه, انا سابقا في سوق العمل |
Also, the modalities in individual countries are likely to evolve as SWAPs mature. | UN | ومن المحتمل كذلك أن تتطور الأساليب المطبقة في فرادى البلدان مع نضوج النُهج المطبقة على نطاق القطاعات. |
Society was not always ready to espouse reforms immediately, but legislation had a pedagogical impact which, over time, could foster societal acceptance of new measures and help public opinion to mature. | UN | والمجتمع ليس على استعداد دائما لتقبل الإصلاحات على الفور، ولكن للتشريع أثر تربوي يمكن، بمرور الوقت، أن يشجع قبول المجتمع للتدابير الجديدة وأن يساعد على نضوج الرأي العام. |
Major market trends are expected to be the maturation of the market, and expansion of domestic markets in developing countries, resulting in overall continued growth in the market, with increasing competitiveness. | UN | ومن المتوقع أن تتمثل أهم توجهات الأسواق في نضوج الأسواق، وتوسع الأسواق الداخلية في البلدان النامية، مما سيسفر عن استمرار نمو الأسواق بوجه عام، مع زيادة القدرة التنافسية. |
Early in the boy's maturation the scientist in charge of reproduction realized that his brain had developed differently from the other offspring. | Open Subtitles | في نضوج الفتى المُبكّر، أدرك العلماء المسؤولون عن الاستنساخ أنّ دماغه تطوّر بشكل مُختلف عن النسل الآخر. |
Management is committed to monitoring the value-for-money benefits and will conduct feasibility studies to evaluate different options for the outsourced functions, as the organization matures. | UN | والإدارة ملتزمة برصد فوائد تحقيق أفضل قيمة مقابل أفضل الأسعار، وستقوم بإجراء دراسات جدوى لتقييم الخيارات المختلفة للوظائف المعهود بها إلى مصادر خارجية مع ازدياد نضوج المنظم. |
Regular participation by the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and the National Directorate for Security in coordination and intelligence-sharing meetings indicates a maturing of the national security architecture. | UN | وتشير المشاركة المنتظمة لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية ومديرية الأمن الوطنية في اجتماعات التنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية، إلى نضوج هيكل الأمن الوطني. |
70. The fact that the United Nations would play a much smaller role in the upcoming elections than it had in previous elections demonstrated the extent to which national institutions had matured. | UN | 70 - وقال إن الحقيقة القائلة بأن الأمم المتحدة ستقوم في الانتخابات القادمة بدور أصغر بكثير من دورها في الانتخابات السابقة يبرهن على مدى نضوج المؤسسات الوطنية. |
I missed my kids growing up, and my wife now wants to give me the heave-ho. | Open Subtitles | فوّت نضوج أطفالي وزوجتي تريد الآن إعطائي تحية الرحيل |
3. Still, we question the ripeness of the communication, and believe it should have been declared inadmissible for the following reasons. | UN | ٣- ومع ذلك، نضع مدى نضوج البلاغ موضع سؤال، ونعتقد أنه ينبغي اعتباره غير مقبول للأسباب التالية. |
Grow up Kabirl You behave immature all the time. | Open Subtitles | كن ناضجاً يا كبير ، أنت تتصرف بعدم نضوج طــوال الوقت |