"نطاق الحصانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scope of immunity
        
    • the scope of the immunity
        
    • extent of immunity
        
    • scope of immunity enjoyed
        
    In that connection, it should be noted that the scope of immunity enjoyed by members of Parliament had been somewhat reduced. UN وفي هذا الصدد يسترعي الوفد اﻹيطالي الانتباه إلى ما تم من تضييق، إلى حد ما، في نطاق الحصانة البرلمانية.
    However, he added, this issue would only become clearer after the study of the scope of immunity. UN وأضاف قائلاً إن هذه القضية لن تصبح، مع ذلك، أكثر وضوحاً إلا بعد دراسة نطاق الحصانة.
    It was therefore necessary to proceed carefully, especially where changes to the scope of immunity were contemplated. UN ولذلك فإن من الضروري توخي الحذر، لا سيما عند النظر في إدخال تغييرات على نطاق الحصانة.
    Although the Court thereby made a clear pronouncement on the scope of the immunity enjoyed by a minister for foreign affairs, the debate surrounding immunity ratione personae appears to persist. UN ورغم أن المحكمة قد أبدت فيه رأيا واضحا بشأن نطاق الحصانة التي يتمتع بها وزير الخارجية، فإن النقاش المحيط بالحصانة من حيث الأشخاص يظل قائما فيما يبدو.
    (b) The extent of immunity enjoyed by current and former State officials to be covered by the topic under consideration; UN (ب) مسألة نطاق الحصانة التي يتمتع بها مسؤولو الدول الحاليون والسابقون، والتي ينبغي تناولها في إطار الموضوع قيد الدراسة؛
    Article 173 of the CC defines the scope of immunity from arrest. UN وتحدد المادة 173 من القانون الجنائي نطاق الحصانة من التوقيف.
    He asked whether the Constitution included provisions that broadened or narrowed the scope of immunity as recognized by international law. UN وتساءل عما إذا كان الدستور يحتوي على أحكام وسعت أو ضيقت نطاق الحصانة على النحو الذي يقره القانون الدولي.
    The air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. UN وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات.
    The air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. UN وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات.
    In one country, the criminal code defined the scope of immunity from arrest of the President, members of Parliament, the Head of the supreme audit office, the public prosecutor and judges. UN ففي بلد واحد، يحدد القانون الجنائي نطاق الحصانة من اعتقال الرئيس وأعضاء البرلمان ورئيس المكتب الأعلى لمراجعة الحسابات والمدعي العام والقضاة.
    Given the lack of clarity in international customs and practice, the issue of the immunity of State officials presented complex problems, particularly in determining the scope of immunity ratione personae. UN ونظرا لعدم الوضوح في الممارسة والأعراف الدولية، فإن مسألة حصانة مسؤولي الدول تطرح مشاكل معقدة، ولا سيما عند تحديد نطاق الحصانة الشخصية.
    109. His delegation agreed with the scope of immunity ratione personae, as set out in draft article 4. UN 109 - ومضى قائلاً إن وفده يوافق على نطاق الحصانة الشخصية كما ورد في مشروع المادة 4.
    14. As to the efforts to define the scope of immunity ratione personae, his delegation would wait until both types of immunity, ratione personae and ratione materiae, had been discussed before expressing its definitive position. UN 14 - وفيما يتصل بالجهود الرامية إلى تعريف نطاق الحصانة الشخصية ذكر أن وفده سوف ينتظر حتى يتم مناقشة تعريف نوعيْ الحصانة الشخصية أو الحصانة الموضوعية قبل أن يعبِّر عن رأيه الحاسم.
    The divergence of opinions on such matters as the scope of immunity from jurisdiction and the persons entitled to invoke it showed the extent of the challenge facing the Commission. UN وتظهر الاختلافات في الآراء بشأن مسائل مثل نطاق الحصانة من الولاية القضائية والأشخاص الذين يحق لهم الاحتجاج بها مدى التحدي الذي يواجه اللجنة.
    The Federal Court had refused to recognize immunity from jurisdiction in the case before it and had concluded that developments in international law were tending to limit the scope of immunity in such situations. UN وقد رفضت المحكمة الاتحادية الاعتراف بالحصانة من الولاية القضائية في الدعوى المعروضة عليها وخلصت إلى أن التطورات في القانون الدولي تميل للحد من نطاق الحصانة في مثل هذه الحالات.
    Likewise, the scope of immunity should be determined prior to the study of whether international crimes or acts contrary to jus cogens norms allowed a waiver of immunity. UN ويرى كذلك أنه لا بد من تحديد نطاق الحصانة قبل دراسة مسألة ما إذا كانت الجرائم الدولية أو التصرفات المناقضة لقواعد الأحكام الآمرة تتيح إمكانية رفع الحصانة.
    45. There were diverging views concerning the scope of immunity. UN 45 - وأثارت مسألة نطاق الحصانة مواقف متضاربة.
    the scope of the immunity should also be enlarged to ensure that the officials enjoyed immunity after their term of office in respect of acts performed during that term. UN وذكر أن نطاق الحصانة ينبغي أيضا أن يوسَّع ليكفل تمتع المسؤولين بالحصانة بعد انتهاء مدة شغلهم مناصبهم في ما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها خلال تلك المدة.
    In such cases, the reference to courts in the definition might leave some criminal proceedings outside the scope of the immunity. UN وفي مثل هذه الحالات قد تؤدي الإشارة في التعريف إلى المحاكم إلى إبقاء بعض الإجراءات القضائية الجنائية خارج نطاق الحصانة.
    There were three key issues: firstly, it was necessary to clarify the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis; secondly, it was necessary to determine which entities could, from the legal standpoint, enjoy jurisdictional immunity and, lastly, it was necessary to establish the extent of immunity from execution. UN وقال إن هنالك ثلاث قضايا رئيسية هي: أولا من الضروري توضيح التمييز بين اﻷحكام السيادية واﻷحكام اﻹدارية وثانية من الضروري تحديد الكيانات التي يمكن من وجهة النظر القانونية أن تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية. وأخيرا من الضروري تحديد نطاق الحصانة من التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus