Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. | UN | وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم. |
In principle, therefore, the claim falls within the scope of the provision. | UN | لذلك، فإن هذا الزعم يقع مبدئياً في نطاق الحكم المذكور. |
As regards claims asserted against the performing party, the view was expressed that the scope of the provision was too broad. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات المؤكدة تجاه الطرف المنفذ، أعرب عن رأي مفاده أن نطاق الحكم واسع جدا. |
Such a formulation would limit considerably the scope of the provision in question and would be far removed from the spirit of the current wording of paragraph 2. | UN | وإن صيغة من هذا القبيل من شأنها أن تقيد نطاق الحكم المعني تقييدا كبيرا وتبتعد كثيرا عن روح المنطوق الحالي للفقرة 2. |
:: Expand, for purposes of legal certainty and consistency, the scope of the provision on active bribery to explicitly cover third-party beneficiaries and, thus, ensure consistency with the corresponding provision on passive bribery; | UN | :: لأغراض اليقين القانوني والاتساق، توسيع نطاق الحكم المتعلّق بالرشو ليشمل صراحة الأطراف الثالثة المستفيدة، ومن ثم ضمان اتساقه مع الحكم المناظر المتعلّق بالارتشاء؛ |
Concerns over the breadth and lack of clarity of the scope of the provision were also expressed by a number of observers, including observer countries such as the Czech Republic. | UN | وأعرب عدد من المراقبين، بما في ذلك مراقبو بلدان مثل الجمهورية التشيكية، أيضا عن شواغل إزاء اتساع نطاق الحكم وافتقاره للوضوح. |
It was also pointed out that the scope of the provision was too wide since an interested State, even if not injured itself, might take countermeasures without even consulting the affected States. | UN | وأشير أيضا إلى أن نطاق الحكم واسع بأكثر مما ينبغي نظرا لأن الدولة ذات المصلحة، حتى لو لم تكن هي الدولة المضرورة يمكن أن تتخذ تدابير مضادة دون التشاور مع الدول المتأثرة. |
As a matter of drafting, the view was expressed that the words “order another party to take interim measures of protection” might unduly limit the scope of the provision. | UN | وعلى سبيل الصياغة، أعرب عن رأي مفاده أن عبارة " أن تأمر الطرف الآخر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة " قد تحد بدون مسوّغ من نطاق الحكم. |
It was suggested that, with a view to avoiding conflict with existing mandatory regimes applicable to land carriers, the scope of the provision should be restricted to claims asserted against sea carriers. | UN | وذكر أنه بغية تجنب نزاع مع النظم الإلزامية القائمة والمطبّقة على الناقلين البريين، فينبغي أن يُحصر نطاق الحكم في المطالبات المؤكدة تجاه الناقلين البحريين. |
Different views had been expressed with regard to a proposal to expand the scope of the provision in order to cover resort to armed force in contravention of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن اقتراح يدعو إلى توسيع نطاق الحكم ليغطي اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة خلافا لما تقضي به الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
He also noted that the possibility of extending the scope of the provision to the violation of the prohibition on the use of force would mean that States could more easily rid themselves of their treaty obligations. | UN | كما لاحظ أن إمكانية توسيع نطاق الحكم ليشمل انتهاك الحظر المفروض على استخدام القوة تعني أن الدول يمكن أن تُحِل نفسها بسهولة أكبر من التزاماتها التعاهدية. |
Given that operators often refer not to a law but to a convention or to accepted practices, this would considerably diminish the scope of the provision. | UN | وبالنظر إلى أنه في كثير من الأحيان لا يشير المتعهدون إلى قانون بل إلى اتفاقية أو إلى عرف مقبول فإن هذا سيحد كثيرا من نطاق الحكم. |
With respect to the reference to “the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee”, the view was expressed that such wording might unduly restrict the scope of the provision. | UN | ٠٦ - وفيما يتعلق بالاشارة الى " الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه " ، أعرب عن رأي يقول ان تلك الصياغة قد تقيد نطاق الحكم دون ضرورة . |
It was also considered necessary to clarify that the criminal conduct of private persons related to State responsibility only in relation to the State's breach of the duty of prevention; indeed this implied that the scope of the provision should be restricted solely to criminal acts of State agents. | UN | ورئي أيضاً أنه من الضروري توضيح أن السلوك الإجرامي من قِبَل الأفراد يتعلق بمسؤولية الدولة فقط فيما يتصل بانتهاك الدولة لواجب المنع؛ والواقع أن هذا يعني أن نطاق الحكم ينبغي أن يقتصر فقط على الأفعال الإجرامية لعملاء الدولة. |
Although the inclusion of a reference to proceeds by adding the phrase “as well as the proceeds derived from such offences” was supported, other delegations expressly opposed such expansion of the scope of the provision. | UN | ورغم تأييد إدراج إشارة إلى العائدات بإضافة عبارة " وكذلك العائدات التي يحصل عليها من هذه الجرائم " ، اعترضت وفود أخرى صراحة على هذا التوسع في نطاق الحكم. |
It had been suggested that the scope of the provision should be restricted by a reference to the criterion of the intention of the State concerned, so as to prohibit the use by a State of an expulsion procedure with a view to circumventing the limitations on extradition resulting from that State's international obligations or its own laws. | UN | وطرح اقتراح مؤداه أنه ينبغي أن يقتصر نطاق الحكم على الإشارة المرجعية إلى معيار مقصد الدولة المعنية، وذلك لحظر استخدام إجراءات الطرد من جانب الدولة بغية الالتفاف على القيود المفروضة على التسليم الناشئة عن الالتزامات الدولية للدولة أو عن قوانينها. |
The text of former 1 (d) has been amended by adding Article 12 to the scope of the provision. | UN | وقد عُدّل نص الفقرة 1(د) السابقة بإضافة المادة 12 إلى نطاق الحكم الذي تشمله. |
In response, it was pointed out that the scope of the provision was to avoid duality of places of business in case the communication was retrieved in a place other than the place of business for the purpose of determining the application of the draft convention. | UN | 163- وردّا على ذلك، أشير إلى أن نطاق الحكم يهدف إلى تفادي ازدواجية مقرّ العمل في حال استخراج الخطاب في مكان غير مقرّ العمل، لغرض البت في انطباق مشروع الاتفاقية. |
The words " matters in dispute or " in subparagraph (a) were retained in square brackets pending further considerations as to whether the extension of the scope of the provision produced by those words was proper, not too far-reaching and sufficiently clear. | UN | وقد استبقيت العبارة " مسائل النزاع أو " الواردة في الفقرة الفرعية (أ)، بين قوسين معقوفتين في انتظار مواصلة النظر فيما اذا كان توسيع نطاق الحكم الناجم عن وجود هذه العبارة صحيحا. ولا يتجاوز المراد وواضحا بقدر كاف. |
With regard to the final words of paragraph (1), the view was expressed that they unnecessarily restricted the scope of the provision to situations where the notification would involve a request of payment to the assignee. | UN | وفيما يتعلق بالكلمات اﻷخيرة من الفقرة )١( أعرب عن رأي مؤداه أنها تقصر نطاق الحكم بشكل لا لزوم له على الحالات التي يشتمل فيها الاشعار على طلب بالسداد الى المحال اليه . |