"نطاق القانون النموذجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scope of the Model Law
        
    • the Model Law covers
        
    One recurrent issue was the scope of the Model Law. UN وكان نطاق القانون النموذجي من المسائل التي جرى تناولها مرارا.
    In the latter case, however, the action of the judge or arbitrator as a conciliator would be the result of the request of the parties in dispute and would fall within the scope of the Model Law. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    It would be unwise to limit the scope of the Model Law to digital information. UN وليس من الحكمة جعل نطاق القانون النموذجي مقتصرا على المعلومات الرقمية.
    If the Commission approved that view, a list could then be prepared indicating the kind of message that would be excluded from the scope of the Model Law. UN فإذا وافقت اللجنة على هذا الرأي، يمكن إعداد قائمة تبين نوع الرسالة التي سوف تستبعد من نطاق القانون النموذجي.
    the Model Law covers not only the criminalization of trafficking in persons and related offences, but also the different aspects of assistance to victims as well as establishing cooperation between different State authorities and non-governmental organizations. UN ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن إقامة التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Use of the first alternative would in fact, be likely to restrict the scope of the Model Law. UN ومن المرجح أن يحد استخدام البديل اﻷول، في واقع اﻷمر، من نطاق القانون النموذجي.
    The point was made that the actual mechanics of safeguards were technical matters beyond the scope of the Model Law. UN وأوضح أن العناصر الميكانيكية للضمانة الفعلية تعتبر مسألة تقنية تتجاوز نطاق القانون النموذجي.
    Only the consequences of that rejection would differ, and they were outside the scope of the Model Law. UN ولن تختلف إلا عواقب هذا الرفض، وهي خارج نطاق القانون النموذجي.
    Every time his delegation had sought, in the debate, to introduce the matter of the conciliation contract, the objection had been raised that the contract was beyond the scope of the Model Law. UN وكلما سعى وفده في أثناء المناقشة إلى تقديم مسألة عقد التوفيق، أُثير الاعتراض بأن العقد يتجاوز نطاق القانون النموذجي.
    It had consistently been stressed that conciliation agreements might well be binding but that that issue was outside the scope of the Model Law. UN وقد جرى التشديد عموما على أن من الجائز تماما أن تكون اتفاقات التوفيق مُلزمة، ولكن تلك المسألة تقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    The Colloquium recalled that the scope of the Model Law on PPPs that it was recommending to the Commission was agreed. UN 127- واستذكرت الندوة أنه اتُّفق على نطاق القانون النموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص الذي توصي به اللجنة.
    A countervailing view was that a simple reference would accurately reflect the scope of the Model Law. UN وكان هناك رأي مقابل يذهب إلى أن اﻹشارة البسيطة تعكس بأمانة نطاق القانون النموذجي.
    In response, it was stated that the law of agency was outside the scope of the Model Law. UN وذكر، ردا على ذلك، أن قانون الوكالة يقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    Since Hungary agreed that a comprehensive model for legislation on procurement was needed, it supported the suggestion that the scope of the Model Law should be expanded to cover procurement of services as well. UN ونظرا لموافقة هنغاريا على وجود حاجة إلى نموذج شامل للتشريع بشأن الاشتراء، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى توسيع نطاق القانون النموذجي ليشمل اشتراء الخدمات كذلك.
    A number of concerns were expressed, however, with respect to the specific drafting proposed, on the basis that it might restrict the types of proceeding falling within the scope of the Model Law. UN ولكن أُبديت عدَّة شواغل بشأن الصياغة المقترَحة بالتحديد، لأنها قد تحدُّ من أنواع الإجراءات المندرجة ضمن نطاق القانون النموذجي.
    The Working Group had so far not considered that it would be appropriate to extend the scope of the Model Law in that way because it would then require a much more holistic approach to the behaviour of suppliers. UN وأضافت أن الفريق العامل لم يعتبر حتى الآن أنه سيكون من المناسب التوسع في نطاق القانون النموذجي على هذا النحو لأنه سيتطلب عندئذ الأخذ بنهج أكثر كلية فيما يتعلق بسلوك الموردين.
    It was recalled that the view had been clearly expressed at an earlier session of the Commission that it was not within the scope of the Model Law to dictate to enacting States which review system they should follow. UN واستُذكر الرأي الذي أُعرب عنها بوضوح في دورة سابقة للجنة والذي يفيد بأنَّ فرض نظام المراجعة الذي ينبغي للدول المشترعة اعتماده لا يندرج ضمن نطاق القانون النموذجي.
    This provision would therefore exclude communications generated in court proceedings and in those administrative proceedings that may fall outside the scope of the Model Law. UN ولذلك سوف يستبعد هذا النص الاتصالات التي تنشأ في الإجراءات القضائية وفي الإجراءات الإدارية التي قد تقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    Given that such judicially conducted conciliation mechanisms are conducted under court rules, and that the Model Law is not intended to deal with the jurisdiction of courts of any state, it may be appropriate to also exclude these from the scope of the Model Law. UN وبما أن آليات التوفيق المضطلع به قضائيا تُنظّم في اطار قواعد خاصة بالمحاكم، وأن القانون النموذجي لا يقصد منه أن يتناول الاختصاص القضائي للمحاكم في أي دولة، فقد يكون من المناسب أن تُستبعد هذه الآليات أيضا من نطاق القانون النموذجي.
    It should be borne in mind that telegrams, telexes and telecopies, in digital form, could be processed by computers, and in such cases should fall within the scope of the Model Law. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن البرقيات، ورسائل التلكس، والرسائل المستنسخة برقيا، في شكل رقمي، يمكن تجهيزها بواسطة الحواسيب، وفي مثل هذه الحالات ينبغي أن تكون في نطاق القانون النموذجي.
    the Model Law covers not only the criminalization of trafficking in persons and related offences, but also the different aspects of assistance to victims as well as establishing cooperation between different state authorities and NGOs. UN ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus