It is confronted with rising difficulties of access, insecurity and increasing needs, as well as global trends that are driving chronic vulnerability on an unprecedented scale. | UN | فهو يجابه تزايد صعوبات الوصول وانعدام الأمن وزيادة الاحتياجات، وكذلك اتجاهات عالمية تتسبب في حالات ضعف مزمنة على نطاق لم يسبق له مثيل. |
It has continued to this day to threaten to unleash the might of Ethiopia on an unprecedented scale unless its ultimatum is met. | UN | وواصلت حتى اﻵن التهديد بأن تطلق جبروت إثيوبيا من عقاله وعلى نطاق لم يسبق له مثيل ما لم يُستجب ﻹنذارها. |
This year, as underlined in the relevant report of the Secretary-General, natural disasters of an unprecedented scale affected many parts of the world. | UN | وفي هذا العام، وكما أكد تقرير اﻷمين العام ذو الصلة، أصيبت أماكن عديدة في العالم بكوارث طبيعية على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Allow me also to express our admiration to and support for Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his untiring efforts in guiding the United Nations through this period, when the Organization is being called upon to undertake peace-keeping activities around the globe on a scale unprecedented in its history. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن إعجابنا ودعمنا لﻷمين العام بطرس بطرس غالي للجهود الدؤوبة التي يبذلها في توجيهه اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة التي يطلب فيها اليها اﻹضطلاع بأنشطة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم على نطاق لم يسبق له مثيل في تاريخها. |
Massacres on an unprecedented scale have devastated our collective conscience. | UN | وما برحت المذابح الجارية على نطاق لم يسبق له مثيل تزلزل ضميرنا الجماعي. |
Human misery and suffering continue on an unprecedented scale, with thousands of refugees and displaced persons. | UN | والبؤس والمعاناة اﻹنسانية مستمران على نطاق لم يسبق له مثيل بوجود اﻵلاف من اللاجئين والمشردين. |
But, sir, you're asking for distribution on an unprecedented scale. | Open Subtitles | لكنكَ يا سيدي , تطلب التوزيع على نطاق لم يسبق له مثيل |
66. The spread of the Internet has allowed millions of people to learn, publish and communicate on an unprecedented scale. | UN | ٦٦ - وقد أتاح انتشار الإنترنت لملايين الناس التعلم والنشر والاتصال على نطاق لم يسبق له مثيل. |
They expressed appreciation for the results reflected in the paper, and the fact that progress had been achieved toward most of the operational GSPs, particularly at a time when UNHCR had been confronted with emergencies of an unprecedented scale. | UN | وأعربت عن تقديرها للنتائج الواردة في الورقة، ولكون تقدماً قد أُحرز فيما يتصل بأغلبية الأولويات الاستراتيجية العالمية التشغيلية، وبخاصة في وقت واجهت المفوضية فيه حالات طوارئ على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Brutal tactics adopted during military operations, particularly by government forces, have frequently led to massacres and destruction on an unprecedented scale. | UN | وأدت التكتيكات الوحشية التي اعتُمدت خلال العمليات العسكرية، ولا سيما من قِبل القوات الحكومية، في كثير من الأحيان إلى مجازر ودمار على نطاق لم يسبق له مثيل. |
If nothing is done about it and if these tensions are, in addition, manipulated for political purposes, Mali is likely to experience violence on an unprecedented scale. | UN | وفي حالة عدم اتخاذ أي إجراءات لتدارك هذا الوضع وإذا استُغلت هذه التوترات علاوة على ذلك لأغراض سياسية، فإن مالي قد تعرف عنفاً على نطاق لم يسبق له مثيل. |
As the enclosure to the present letter demonstrates, regime forces have been particularly brutal in the city of Raqqa, where they have exploited the cover of United States-led airstrikes on ISIS to slaughter innocent civilians on an unprecedented scale. | UN | وكما يتبين في ضميمة هذه الرسالة، أظهرت قوات النظام وحشية بالغة في مدينة الرقة، حيث استخدمت غطاء الضربات الجوية التي تقودها الولايات المتحدة ضد الدولة الإسلامية لذبح المدنيين الأبرياء على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The Libyan Government rejected countless international calls, including a unanimous appeal from this body, and responded to dissent with repression, to civilian protest with military force on an unprecedented scale. | UN | إن الحكومة الليبية رفضت نداءات دولية عديدة، بما في ذلك مناشدة اجماعية صدرت عن هذه الهيئة، بل ردت على ذلك بقمع المنشقين وردت على الاحتجاج المدني بالقوة العسكرية وعلى نطاق لم يسبق له مثيل. |
18. In Latin America, the rapid evolution of technology is transforming the broadcast industry on an unprecedented scale. | UN | ١٨ - وفي أمريكا اللاتينية، يعمل التطور السريع للتكنولوجيا حاليا على تحويل صناعة البث اﻹذاعي على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The conferences and summits were also successful in engaging civil society, non-governmental organizations, the private sector and other relevant stakeholders on an unprecedented scale. | UN | وكانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة ناجحة أيضا في إشراك المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The Israeli campaign has resulted in horrific human and material losses, caused untold misery and destruction and created a humanitarian emergency of an unprecedented scale in the occupied Palestinian territory. | UN | لقد أسفرت الحملة الإسرائيلية هذه عن خسائر بشرية ومادية مريعة، وتسببت في بؤس ودمار لا حد لهما وأوجدت حالة طوارئ إنسانية على نطاق لم يسبق له مثيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
As argued in the preceding chapter, globalization and liberalization have created the premises for international trade to become an engine of economic growth on an unprecedented scale. | UN | كما نُوقش في الفصل السابق، أوجدت العولمة والتحرير المنطلقات اللازمة لكي تصبح التجارة الدولية محركاً للنمو الاقتصادي على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The historical names of Azerbaijani villages were changed; old toponyms were replaced with modern names on a scale unprecedented in the history of toponymy. | UN | وتم تغيير اﻷسماء التاريخية للقرى اﻷذربيجانية؛ وطبقت بدلاً من أسماء المواقع الجغرافية أسماء حديثة على نطاق لم يسبق له مثيل في تاريخ اﻷسماء الجغرافية. |
However, a new threat of unprecedented scope has been emerging with increasing clarity in the recent period, standing in contrast to these efforts by dozens of States arising from their concern about international security. | UN | غير أن ثمة خطراً جديداً ذا نطاق لم يسبق له مثيل ما برح آخذا في الظهور بوضوح متزايد في الفترة اﻷخيرة، وهو يتباين مع هذه الجهود التي تبذلها عشرات الدول نتيجة لما يساورها من قلق بشأن اﻷمن الدولي. |
8. Calls upon the Secretary-General to consolidate the United Nations observer mission already deployed in South Africa to monitor and report on the unprecedented proportion of incidents of political and domestic violence directed against women and children from a variety of sources; | UN | ٨ - يدعو اﻷمين العام الى أن يعزز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التي تعمل اﻵن في جنوب افريقيا وذلك لرصد حوادث العنف السياسي والعائلي التي تقع على نطاق لم يسبق له مثيل وتوجهها نحو النساء واﻷطفال مصادر شتى وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
Current trends in population growth and consumption are not sustainable and public action is required on a scale never seen before. | UN | إن الاتجاهات الحالية للنمو السكاني والاستهلاك ليست مستدامة وهناك حاجة للعمل العام على نطاق لم يسبق له مثيل. |
That had resulted in humanitarian disasters, such as the calamity of unprecedented scale in Rwanda. | UN | وقد أدى ذلك إلى كوارث إنسانية، مثل النازلة التي أحاقت برواندا على نطاق لم يسبق له مثيل. |