"نطاق محدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • a limited scale
        
    • a limited extent
        
    • limited scope
        
    • small-scale
        
    • a limited range
        
    • a small scale
        
    • of limited
        
    • a limited basis
        
    • little
        
    • the limited
        
    • limited coverage
        
    • localized
        
    • for limited
        
    • low circulation
        
    Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. UN وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود وبناء على ذلك تسهم قليلا في اقتصاد برمودا.
    In some cases water supply, sanitation and electricity services were not provided or provided only to a limited extent. UN وفي بعض الحالات، لا تقدم خدمات اﻹمداد بالمياه والصرف الصحي والكهرباء بتاتا أو تقدم على نطاق محدود.
    We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. UN وينبغي لنا أن نجادل في صحة تقرير يستند إلى أمد قصير من الرصد وإلى نطاق محدود من التحريات.
    Subsistence farming often also includes small-scale livestock, pig and poultry production. UN وكثيرا ما تشمل زراعة الكفاف أيضا إنتاج الماشية والخنزير والدجاج على نطاق محدود.
    The Chairpersons had also reiterated their views on the advantage of focused reports on a limited range of issues and had agreed to prepare a joint statement on the present and future role of the treaty bodies. UN كما كرر رؤساء الهيئات تأكيد ما يرونه من وجود ميزة كبيرة وراء السعي إلى تركيز التقارير على نطاق محدود من المسائل، واتفقوا على إعداد بيان مشترك عن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The launch of leasing instruments on a limited scale. UN :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود.
    FAO has commenced high-temperature incineration of obsolete pesticides on a limited scale. UN ولقد بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة في إحراق مبيدات اﻵفات التي فات أوانها في درجات حرارة عالية في نطاق محدود.
    HIV surveillance was started on a limited scale in 1985. UN بدأت مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق محدود في عام ١٩٨٥.
    The Government therefore allowed importation of labour on a limited scale and under strict controls. UN وبناء على ذلك سمحت الحكومة باستيراد اليد العاملة على نطاق محدود وبرقابة صارمة.
    Through the concentration of activities and development of larger-scale projects, the Secretariat is attracting new sources of funding, albeit on a limited scale. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    To a limited extent, their ability to defy a situation and say " no " has been observed, which in the Ethiopian context is a remarkable change. UN ولوحظت أيضا على نطاق محدود قدرتها على تحدي الوضع وعلى الرفض وهذا يعتبر في السياق الاثيوبي تغيرا مرموقا.
    Therefore, the present report addresses it only to a limited extent. UN ولذلك، فإن هذا التقرير لا يتناول المسألة إلا على نطاق محدود.
    Polygamy, up to four wives, is legal and is practiced to a limited extent. UN وتعدد الزوجات مشروع، ويمكن أن يصل إلى أربع زوجات، وهو يُمارس في نطاق محدود.
    It was intended to cover a very limited scope, primarily those children who were engaged in mother-tongue education. UN وقال إن المقصود به هو تغطية نطاق محدود للغاية يتمثل في المقام الأول في الأطفال الذين يتلقّون التعليم باللغة الأم.
    If the latter were to be excluded, the draft articles would have only limited scope, thereby detracting considerably from their value. UN وإذا استبعدت هذه الأخيرة، فلن يكون لمشاريع المواد سوى نطاق محدود فقط، مما ينتقص كثيرا من قيمتها.
    This appears to be a common issue for participants that have small-scale diamond production. UN ويبدو أن هذه مسألة شائعة لدى المشاركين من منتجي الماس على نطاق محدود.
    Support was provided to nine countries to improve their policies on small-scale mining. UN وتم تقديم الدعم إلى 9 بلدان لتحسين سياساتها المعنية بالتعدين على نطاق محدود.
    He chose a shrapnel that wouldn't do too much damage outside of a limited range Why? Open Subtitles لقد اختار شظايا لن تقوم بالكثير من الضرر خارج نطاق محدود لماذا ؟
    The gap has been overcome on a small scale by institutions such as the Police, the Human Rights Commission, and some chiefs. UN على أن هذه الثغرة تم تخطيها ضمن نطاق محدود من خلال مؤسسات مثل الشرطة أو لجنة حقوق الإنسان وبعض رؤساء القبائل.
    The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since benzidine is a non-threshold carcinogen and conditions of exposure can apply to most countries. UN وراعت اللجنة كذلك الاعتبارات المؤسسة للإجراء التنظيمي النهائي أنها ليست ذات نطاق محدود حيث أن البنزيدين مسرطن ليست له عتبة محددة، وأن ظروف التعرض يمكن أن تنطبق على معظم البلدان.
    With regard to the activities by certain religious groups in connection with the holy sites in the Old City of Jerusalem (question 22), access to the Temple Mount was allowed but on a limited basis. UN وبخصوص الأنشطة التي تقوم بها بعض الجماعات الدينية، والتي لها صلة بالأماكن المقدسة في القدس القديمة (السؤال رقم 22)، قال السيد بلاس إن الوصول إلى جبل الهيكل، مسموح ولكن في نطاق محدود.
    the limited roll-out stemmed from financial and planning challenges at the county level UN ونجم بدء العمل على نطاق محدود عن تحديات مالية وتخطيطية على مستوى المقاطعات
    Enhanced security and stability in Côte d'Ivoire have also discouraged cross-border incursions, which have failed to achieve strategic objectives beyond causing temporary and localized destabilization. UN كما أدى تعزيز الأمن والاستقرار في كوت ديفوار إلى تثبيط عمليات الاقتحام عبر الحدود التي فشلت في تحقيق أهداف استراتيجية عدا التسبب في زعزعة الاستقرار بصورة مؤقتة وعلى نطاق محدود.
    This amount provides for limited hospitality to local dignitaries in the context of good will in the official interest of the mission. UN يغطي هذا المبلغ تكلفة الضيافة على نطاق محدود للشخصيات المحلية في اطار الاتصالات الودية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة.
    A statement in a newspaper of wide circulation may be deemed of greater concern than a statement in a journal of comparatively low circulation. UN فالتصريح الصادر في صحيفة توزع على نطاق واسع يمكن أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من تصريح في صحيفة توزع على نطاق محدود نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus