"نطاق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a range of
        
    • the range of
        
    • a scale
        
    • spectrum of
        
    • band from
        
    • scale from
        
    • range from
        
    a range of non-tariff barriers is being subtly put in place, rendering it difficult for our products to reach those markets. UN إذ يقام بطريقة ماكرة نطاق من الحواجز غير المتعلقة بالتعريفة. فيجعل من الصعب على منتجاتنا الوصول إلى تلك الأسواق.
    In designing policy responses, recipient countries have a range of tools at their disposal. UN وهناك نطاق من الأدوات تحت تصرف البلدان المتلقية أثناء تصميمها للاستجابات في مجال السياسات.
    Linear LED lamps are available in a range of color temperatures, from warm white to daylight white. UN ومصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في نطاق من درجات الحرارة اللونية، بدءا من البيض الدافئ حتى أبيض ضوء النهار.
    Governments can consider a range of policy options and instruments to achieve such objectives. UN ويمكن للحكومات النظر في نطاق من خيارات السياسات والأدوات لتحقيق تلك الأهداف.
    34. PCDD/F emissions from smelting plants in the secondary aluminium industry are in the range of approximately 0.1 to 14 ng TE/m3. UN ٤٣- تتراوح انبعاثات الديوكسين/الفيوران من وحدات الصهر في صناعة اﻷلومنيوم الثانوية في نطاق من ١,٠ إلى ٤١ نانوغرام مكافئ سمية/م٣.
    But this is not how it is addressed by governments; a range of government organizations address different aspects of the capacity development agenda, either as part of their core function or as part of a reform process. UN لكن هذه ليست هي الطريقة التي تعالج بها الحكومات المسألة؛ حيث يعالج نطاق من المنظمات الحكومية الجوانب المختلفة لخطة تنمية القدرات، إما باعتبارها من صميم مهاما الوظيفية أو بوصفها جزءا من عملية إصلاحية.
    UNHCR had developed, together with the Department of Peacekeeping Operations, a set of proposals based on a range of options. UN وقد وضعت المفوضية، بالاقتران مع إدارة عمليات حفظ السلام، طائفة من المقترحات تستند إلى نطاق من الخيارات.
    Moreover, Morocco will introduce duty-free treatment for a range of products to the benefit of African LDCs. UN وعلاوة على ذلك، فإن المغرب ستطبق معاملة معفاة من الرسوم الجمركية على نطاق من المنتجات لصالح أقل البلدان نموا اﻷفريقية.
    In keeping with the Department's explicit focus on political affairs, all its subprogrammes navigate a range of political intricacies. UN وتمشيا مع تركيز الإدارة الصريح على الشؤون السياسية، فإن جميع برامجها الفرعية تبحر في نطاق من التعقيدات السياسية.
    He has leveraged and brought into international service high achievers in a range of disciplines. UN وساند استخدام الأكفاء في نطاق من التخصصات وأدخلهم في الخدمة الدولية.
    a range of policy options and possible actions are available to develop and deploy cleaner and more efficient vehicles. UN ويوجد نطاق من خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها، من أجل تصميم مركبات تتسم بالمزيد من النظافة والكفاءة.
    39. Disagreement with the recommendation also came from a range of countries but was concentrated in Europe. UN 39 - وأبدى نطاق من البلدان عدم موافقته على التوصية، لكن ذلك تركز في أوروبا.
    Countries were selected to capture varied market orientations, and a range of experiences. UN وقد وقع الاختيار على بلدان للتعرف على توجهات السوق المتنوعة، وعلى نطاق من الخبرات.
    To do so, not only do Governments need to assume full ownership and responsibility for the development of their country, they must also be able to choose from a range of policies. UN ولكي تفعل ذلك، يتعين على الحكومات أن تضطلع لا بكامل الملكية والمسؤولية عن التنمية في بلدانها فحسب، ولكن عليها أيضا أن تكون قادرة على الاختيار من نطاق من السياسات.
    The industry-based training and industry partnership refers to a range of training arrangements, which are in place. UN ويشير التدريب القائم على الصناعة والمشاركة الصناعية إلى نطاق من الترتيبات التدريبية القائمة.
    During the next biennium, UNEP will implement this mandate through a range of initiatives that promote the involvement of civil society and other stakeholders and major groups in UNEP activities. UN وخلال فترة السنتين المقبلة، سينفذ اليونيب هذه الولاية من خلال نطاق من المبادرات التي تنهض بإشراك المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في أنشطة اليونيب.
    Local authorities and administrations take steps to ensure that persons with disabilities have access to a range of at-home services, including personal assistance necessary to facilitate their living and inclusion in the community. UN وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع.
    The Commission recognizes that Governments should continue to improve their decision-making so as to integrate environmental, economic and social considerations, which will involve the use of a range of different policy approaches and instruments. UN وتسلم اللجنة بأنه ينبغي للحكومات أن تواصل تحسين عملية اتخاذ القرارات لديها لكي تقوم بإدماج الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، اﻷمر الذي يقتضي استخدام نطاق من مختلف نهج وأدوات السياسة العامة.
    This would also require further dissemination efforts, with tangible examples, and adaptation to the range of problems faced by different countries and regions. UN وهذا سيقتضي أيضا مزيدا من الجهود التعميمية مع تقديم أهداف ملموسة وتكييف نطاق من المشاكل التي تواجهها بلدان ومناطق مختلفة.
    On a scale of one to ten, how light of foot would you describe yourself, with one being not cat-like at all, and ten being freakishly feline? Open Subtitles على نطاق من واحد الى عشرة ما مدى وصفك لنفسك من واحد كونك شخص لا يحب القطط على الاطلاق, الى عشرة كونك مزعجة جدا
    Secondly, if growth does not guarantee the participation of the broadest possible spectrum of people and excludes marginalized people or regions, it cannot properly expedite poverty reduction and may weaken national unity. UN ثانياً، إذا لم يكفل النموّ مشاركة أوسع نطاق من الناس، وإذا كان يستبعد الفئات أو المناطق المهمَّشة، فلن يستطيع تسريع الحدّ من الفقر بالشكل المناسب، وقد يُضعِف الوحدة الوطنية.
    Option 3.2 (BAR including band from BAR - X per cent to BAR+X per cent. UN الخيار 3-2 (الحد، بما فيه ذلك نطاق من الحد - x في المائة إلى الحد + x في المائة.
    Like on a scale from white to black? Open Subtitles مثلاً على نطاق من الأبيض إلى الأسود؟
    For the first time since apartheid began, the government here is beginning to talk about the need for reform, and among ordinary white people, feelings now range from bewilderment to anger to fear. Open Subtitles للمرة الأولى منذ بدأ الفصل العنصري، بدأت الحكومة تتحدث حول الحاجة للإصلاح. بين الناس العاديين الأبيض، والمشاعر الآن نطاق من الحيرة والغضب إلى الخوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus