"نطاق واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • widespread
        
    • wide
        
    • large-scale
        
    • widely
        
    • broad
        
    • broadly
        
    • extensive
        
    • extensively
        
    • a large scale
        
    • massive
        
    • broad-based
        
    • wider
        
    • largely
        
    • wide-ranging
        
    • wide-scale
        
    It also examined the explanations given for the widespread rise in inequality. UN ويبحث التقرير كذلك التفسيرات التي تبرر تزايد التفاوت على نطاق واسع.
    During consultations, Council members condemned ISIL and its widespread and systematic violations of human rights and persecution of minorities. UN وأثناء المشاورات، أدان أعضاء المجلس تنظيم داعش وانتهاكاته لحقوق الإنسان واضطهاده للأقليات بشكل ممنهج وعلى نطاق واسع.
    The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. UN ويبيّن الضرر والتدمير اللذان لحقا بالمدنيين والممتلكات على نطاق واسع أن هذه الالتزامات انتُهكت انتهاكا خطيرا.
    It was widely acknowledged that addressing debt problems would be an important component of the financing framework for the post-2015 development agenda. UN ويُعترف على نطاق واسع بأن معالجة مشاكل الديون ستكون عنصرا هاما في إطار تمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It does not have legislation on the transfer of criminal proceedings, but applies the general principle of broad cooperation. UN وليس لدى الدولة تشريعات بشأن نقل الإجراءات الجنائية، لكنها تطبِّق المبدأ العام القاضي بالتعاون على نطاق واسع.
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    In addition, extensive pillaging and destruction of property were committed by soldiers of the Congolese armed forces. UN وإضافة إلى ذلك، ارتكب جنود القوات المسلحة الكونغولية عمليات نهب وتدمير للممتلكات على نطاق واسع.
    It had also caused widespread destruction of capital assets and supporting infrastructure, as well as social dislocation. UN وتسببت أيضاً في تدمير الأصول الرأسمالية والهياكل الأساسية الداعمة على نطاق واسع وفي تفكك المجتمع.
    These acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    The Special Adviser has reached the conclusion that hatred and stigmatization based on ethnicity are widespread in North Kivu. UN وقد خلُص المستشار الخاص إلى نتيجة مفادها أن الكراهية والوصم منتشران على نطاق واسع في كيفو الشمالية.
    Results: A wide distribution in libraries and book shops has been achieved. UN النتائج: تم التوزيع على المكتبات ودور بيع الكتب على نطاق واسع.
    As a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. UN وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Firstly, large-scale awareness-raising and educational activities among the population as a whole, including women and men, girls and boys; UN أولا، القيام بأنشطة التوعية والتثقيف على نطاق واسع بين السكان كافة، بمن فيهم النساء والرجال والبنات والبنون؛
    Assessment of the viability of that land for large-scale resettlement is ongoing. UN ويجري حاليا تقييم صلاحية هذه الأرض لإعادة التوطين على نطاق واسع.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    With the 2009 releases, the SDMX standards and guidelines reached a high level of maturity and are ready for broad implementation UN وفي إصدارات عام 2009، بلغت معايير المبادرة ومبادئها التوجيهية درجة عالية من النضج وأصبحت جاهزة للتنفيذ على نطاق واسع.
    The message is also published on the Internet and promoted through a broadly distributed set of eight posters and six postcards. UN وظهرت الرسالة أيضا على الإنترنت، وفي لعبة تتكون من ثمانية ملصقات وست بطاقات بريدية جرى نشرها على نطاق واسع.
    The Government has facilitated extensive and active participation of women in education, social, economic and cultural areas of life. UN ويسّرت الحكومة مشاركة النساء على نطاق واسع وبصورة نشطة في التعليم وفي مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    UNESCO continues to be the main institution dealing with all culture-related issues on a large scale within the United Nation system. UN ولا تزال اليونسكو هي المؤسسة الرئيسية التي تتولى جميع القضايا المتصلة بالثقافة على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A massive scaling up of policies was needed to improve the situation, and women's economic empowerment was also critical. UN وهناك حاجة لتطوير السياسات على نطاق واسع من أجل تحسين تلك الحالة، ومن الضروري جدا أيضا تمكين المرأة اقتصاديا.
    World Water Day 2008 was observed in Prague with broad-based participation by water authorities and various stakeholders. UN وتم الاحتفال باليوم العالمي للمياه في براغ في عام 2008 بمشاركة على نطاق واسع من سلطات المياه ومختلف أصحاب المصلحة.
    As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    Additional training was largely conducted within missions by either the close protection units themselves or by visiting Mission Support Unit trainers. UN وأُجري تدريب إضافي على نطاق واسع داخل البعثات بواسطة وحدات الحماية المباشرة نفسها أو مدربي وحدة دعم البعثات الزائرين.
    This has now become obvious and makes it even more urgent to take wide-ranging corrective measures. UN وقد اتضح هذا الأمر الآن بجلاء مما يجعل اتخاذ تدابير تصحيحية على نطاق واسع أمراً أشد إلحاحاً من ذي قبل.
    In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities. UN وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus