"نطالب المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • call upon the international community
        
    • call on the international community
        
    • we demand that the international community
        
    We therefore call upon the international community to harness and manage the globalization phenomenon in order to ensure that all peoples of the world benefit from it. UN ولهذا، نطالب المجتمع الدولي بكبح جماح ظاهرة العولمة الدولية وبإدارتها بحيث تكفل المنفعة لجميع شعوب العالم.
    We also call upon the international community to assist small island developing States in developing and implementing comprehensive adaptation strategies. UN كما نطالب المجتمع الدولي بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطوير وتنفيذ استراتيجيات تكيُّف شاملة.
    In that regard, we call upon the international community to increase the flows of official development assistance (ODA) and foreign direct investment. UN وفي ذلك الصدد، نطالب المجتمع الدولي بزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    We therefore call on the international community to support ECOMOG so that it may complete its operation in Sierra Leone. UN ونحن نطالب المجتمع الدولي بالتالي أن يساند فريق الرصد حتى يكمل عمليته في سيراليون.
    Furthermore, we call on the international community to take firm measures against those who obstruct or refuse to participate in the peace talks. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات صارمة تجاه من يرفض المشاركة في مباحثات السلام أو يعيقها.
    Further, we call upon the international community to: UN وعلاوة على ذلك، نحن نطالب المجتمع الدولي بأن يقوم بما يلي:
    We call upon the international community to adhere strictly to the road map and to support the Palestinian position in that regard. UN نحن نطالب المجتمع الدولي بالتمسك الحاسم بخارطة الطريق وبدعم الموقف الفلسطيني في هذا المجال.
    We call upon the international community to stop toying with the cultural history of mankind. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوقف العبث بالتاريخ الثقافي اﻹنساني.
    We call upon the international community to bring an end to such massacres and criminal acts committed against our people, and we reiterate our request for international protection through a direct international presence in the occupied Palestinian territory. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوضع حد لهذه المذابح واﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب ضد شعبنا، ونكرر طلبنا للحماية الدولية من خلال وجود دولي مباشر في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    We therefore call upon the international community to reverse this negative trend and to ensure that the United Nations is provided in the twenty-first century with the resources it needs to carry out its mandates, as agreed upon by the Member States. UN ولذا فنحن نطالب المجتمع الدولي بأن يعكس هذا الاتجاه السلبي ويكفل تزويد الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين بالموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولاياتها حسبما اتفقت عليه الدول الأعضاء.
    We call upon the international community to prevent Israel from continuing to flout these resolutions and thereby contravene international law. UN ونحن نطالب المجتمع الدولي بالعمل على تنفيذ إرادته وبإيقاف إسرائيل من الاستمرار في تجاهل هذه اﻹرادة واﻹمعان في انتهاك القانون الدولي.
    Once again we should like to take advantage of this United Nations forum to call upon the international community to pool its efforts to tackle the serious threat to the security of the Central Asian region that may also have consequences on the global level. UN ونود مرة أخرى أن نغتنم فرصة محفل اﻷمم المتحدة هذا لكي نطالب المجتمع الدولي بتجميع جهوده لمعالجة التهديد الخطير ﻷمن منطقة آسيا الوسطى الذي قد تكون له آثار على الصعيد العالمي.
    We call upon the international community to support the rightful owners in Bosnia and Herzegovina and to save that innocent people so that they can enjoy the right to life on an equal footing with the other peoples of the world. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بنصرة أهل الحق في البوسنة والهرسك وإنقاذ هذا الشعب البريء ليتمتع بحقه في الحياة أسوة بسائر شعوب العالم.
    However, we call upon the international community, in applying sanctions against Iraq, not to lose sight of the suffering being experienced by the innocent civilians of that country. UN غير أننا نطالب المجتمع الدولي ألا يغفل، في تطبيقه للجزاءات المفروضة على العراق، المعاناة التي تلحق بالمدنيين اﻷبرياء في ذلك البلد.
    We therefore call on the international community to prevail upon Israel to respect its obligations. UN لذلك نطالب المجتمع الدولي بحمل إسرائيل على احترام التزاماتها.
    We therefore call on the international community neither to recognize such measures nor to apply them. UN ولذلك، فإننا نطالب المجتمع الدولي بألا يعترف لا بهذه التدابير ولا بتطبيقها.
    In that regard, we call on the international community to show the utmost caution in the suspension of sanctions, since the sanctions have proven to be the only successful measure undertaken against the Belgrade regime. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي باتخاذ أكبر قدر من الحيطة في تعليق الجزاءات، إذ أثبتت أنها التدبير الوحيد الناجح المتخذ ضد نظام بلغراد.
    We call on the international community to support this process, working closely with the United Nations Secretary-General's Special Representative Abdel-Elah Mohamed AlKhatib. UN لذا فإننا نطالب المجتمع الدولي بدعم هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عبد الإله محمد الخطيب.
    While we call on the international community to live up to the commitment it entered into 10 years ago, we are also fully cognizant that the development of Africa remains the responsibility of African countries. UN وبينما نطالب المجتمع الدولي بالوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه قبل عشر سنوات، ندرك أيضا كل الإدراك أن تنمية أفريقيا تظل مسؤولية البلدان الأفريقية.
    That is why we call on the international community to assume its responsibilities and to intervene more decisively by establishing a solid international presence in the region to ensure the security of Israelis and Palestinian civilians. UN ولهذا السبب نطالب المجتمع الدولي بتحمل مسؤولياته والتدخل بشكل أكثر حسما من خلال إقامة وجود دولي في المنطقة يُعتمد عليه بغية ضمان أمن الإسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين.
    we demand that the international community respect the final decision of this legislative body, where the popular sovereignty of our people resides, " said José Alfredo Saavedra, President of the National Congress and member of the Liberal Party. UN فنحن نطالب المجتمع الدولي بأن يحترم القرار النهائي الصادر عن هذه الهيئة التشريعية التي تكمن فيها سيادة شعبنا``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus