"نطالب بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • demand that
        
    • request that
        
    • call for the
        
    We demand that all parties honour their commitment in this regard. UN ونحن نطالب بأن يفي جميع اﻷطراف بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    We demand that the rules of true free trade and competition be respected. UN ونحن نطالب بأن تُحترم قواعد التبادل والتنافس التجاري الحر الحقيقي.
    It is for these reasons that we demand that the continent be given two permanent seats with veto and two additional non-permanent seats. UN ولهذه الأسباب نطالب بأن تعطى القارة مقعدين دائمين لهما حق النقض، ومقعدين إضافيين غير دائمين.
    As in previous years, we request that the Committee adopt the draft resolution without a vote. UN وأسوة بالسنوات الماضية، نطالب بأن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت.
    We request that — to the extent possible, and in accordance with the decisions of the Executive Board, which are binding for UNDP, this cooperation will not be completely lacking. UN وإننا نطالب بأن يستمر هذا التعاون بقدر اﻹمكان، ووفقا لقرارات المجلس التنفيذي الملزمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    We who represent the aspirations of the youth of the world call for the approval of the United Nations Programme of Action for Youth. UN ونحن الذين نمثل تطلعات شباب العالم نطالب بأن تتم الموافقة على برنامج العمل العالمي للشباب.
    We also demand that the national health systems provide treatments and vital medicines that are accessible, free of cost or at an affordable price. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    We also demand that UNPROFOR ensure free passage across the airport on the Dobrinja-Hrasnica route for people and goods. UN كما نطالب بأن تضمن قوة الحماية حرية مرور اﻷشخاص والسلع عبر المطار على الطريق الرابطة بين دوبرينيا هراسنيتشا.
    In addition, we demand that Governments: UN وإننا، علاوة على ذلك، نطالب بأن تقوم الحكومات بما يلي:
    We demand that Springer newspapers stop publishing lies about liberation movements of the third world, particularly about the movement to free Palestine. Open Subtitles نطالب بأن صحف سبرينجر تتوقف عن نشر الأكاذيب حولحركاتالتحررفيالعالمالثالث، خصوصاً حول حركة تحرير فلسطين
    We demand that you permit us to take off the citizens of Republic of China who you are holding against their will. Open Subtitles إننا نطالب بأن تسمحوا لنا بأن نأخذ منكم مواطني جمهورية الصين الذين تحتجزونهم ضد رغبتهم
    We, too, demand that all parties refrain from attacks on them and that all cooperate in allowing them to perform their vital humanitarian and peace-keeping missions. UN ونحن أيضا نطالب بأن تمتنع جميع اﻷطراف عن الهجوم عليهم، وبأن يتعاون الجميع على السماح لهم بالاضطــــلاع بمهامهم الحيوية، سواء اﻹنسانية أو المتعلقة بحفظ السلم.
    That is why we demand that the international community, in particular the largest consumers of drugs and producers of the weapons that create violence, fully assume its share of responsibility without further delay. UN لذلك نطالب بأن يتحمل المجتمع الدولي نصيبه من المسؤولية من دون مزيد من التأخير، ولا سيما أكبر البلدان المستهلكة للمخدرات ومصنعو الأسلحة التي تولد العنف.
    " We demand that the international community recognize us by our name -- the Republic of Macedonia -- and not by a fictional derivative. UN " إننا نطالب بأن يعترف المجتمع الدولي بنا من خلال اسمنا - جمهورية مقدونيا - وليس من خلال اسم اشتقاقي مختلق.
    Moreover, we demand that Israel end once and for all its repeated acts of aggression against the sovereignty and independence of our sister State, the Lebanese Republic. UN كما أننا نطالب بأن توقف إسرائيل ممارستها العدوانية واعتداءاتها المتكررة على سيادة واستقــلال أراضــي الجمهوريــة اللبنانيــة الشقيقة.
    We further demand that the control of the process dealing with debt be removed from the hands of the creditors, including the IMF, the World Bank and the Paris Club. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    We further demand that the control of the process dealing with debt be removed from the hands of the creditors, including the IMF, the World Bank and the Paris Club. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    We must demand that Israel, the occupying Power, meet its obligations within the framework of international humanitarian law, particularly international human rights law. UN يجب أن نطالب بأن تفي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتزاماتها في إطار القانون الإنساني الدولي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We request that particular attention should be paid to these new routes and recommend the adoption of new and enforced methods of cooperating with the newly independent countries. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    We request that everybody do his duty, as appropriate, in this difficult situation. UN ونحن نطالب بأن يقوم كل بواجبه، حسب الاقتضاء، في هذه الحالة الصعبة.
    Like I said, we'll cooperate, however, we request that these unannounced interviews come to a stop. Open Subtitles كما قلت ، سوف نتعاون مع ذلك فإننا نطالب بأن هذه المقابلات لن يعلن عنها عندما نتوقّف
    9. call for the special session to be used to work out specific mechanisms for meeting Agenda 21 commitments on transfer of resources, transfer of technologies and enhancing the benefits to traditional holders of knowledge; UN ٩ - نطالب بأن تستخدم الدورة الاستثنائية لوضع آليات محددة من أجل الوفاء بالتزامات جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بنقل الموارد والتكنولوجيات وزيادة المنافع التي تعود على أصحاب المعرفة التقليديين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus