"نطالب جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • call upon all
        
    • call on all
        
    • we call upon
        
    We call upon all States concerned to respect their commitments. UN كما نطالب جميع الدول المعنية بأن تحترم التزاماتها.
    We therefore call upon all States that have not yet done so to consider accepting the compulsory jurisdiction of the Court over disputes. UN ولهذا السبب، فإننا نطالب جميع الدول التي لم تقبل بعد الحكم الإلزامي للمحكمة إزاء النزاعات بأن تفعل ذلك.
    In that respect, we call upon all States parties that have not yet done so to enact comprehensive legislation to give domestic legal effect to their binding legal obligations under the Statute. UN وفي ذلك الصدد، نطالب جميع الدول الأطراف، التي لم تسنّ بعد تشريعات شاملة، لتضفي صفة قانونية محلية على واجباتها القانونية الملزمة، في إطار نظام روما الأساسي، بأن تفعل ذلك.
    We call on all the concerned parties to fully shoulder their responsibilities in this regard. UN ونحن نطالب جميع اﻷطراف المعنية بتحمل مسؤولياتها كاملة في هذا المجال.
    We therefore call on all regions to support Africa's position. UN لذلك نطالب جميع المناطق بدعم موقف أفريقيا.
    Therefore, we call upon all Member States to: UN وعلى ذلك فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    We call upon all States concerned to respect their commitments. UN كما نطالب جميع الدول المعنية بأن تحترم التزاماتها.
    call upon all Parties to hold paramount the protection of human health and the environment; UN نطالب جميع الأطراف بالتمسك بأهمية حماية صحة الإنسان والبيئة؛
    While there are still major difficulties, we call upon all parties to seize this opportunity to bring peace and freedom to all South Africans. UN ومع أنه لا تزال هناك صعوبات كبيرة، فإننا نطالب جميع اﻷطراف باغتنام هذه الفرصة لاحلال السلم والحرية على جميع سكان جنوب افريقيا.
    Likewise we call upon all States to respect Afghanistan's sovereignty and territorial integrity, to refrain from any interference in its internal affairs and to respect the right of the Afghan people to determine their own destiny. Arms deliveries from the outside to Afghanistan must stop. UN كما نطالب جميع الدول باحترام سيادة أفغانستان وسلامتها اﻹقليمية، والامتناع عن أي تدخل في شؤونها الداخلية، واحترام حق الشعب اﻷفغاني في تقرير مصيره، ووقف تدفقات اﻷسلحة إلى أفغانستان من الخارج.
    In this connection, we call upon all States that possess highly sophisticated naval defence systems to take effective measures to reduce the dangers that may result from naval confrontations or naval accidents, especially those which may involve ocean-going nuclear vessels. UN وفي هذا اﻹطار نطالب جميع الدول التي تملك نظما دفاعية بحرية متطورة جدا، اتخاذ تدابير معينة بهدف تخفيض المخاطر من جراء حدوث مجابهات وحوادث بحرية وخاصة تلك الناتجة من السفن النووية التي تمخر عباب البحار والمحيطات.
    We call upon all social actors to increase advocacy efforts on the adoption of the post-2015 development agenda at all levels, especially the local level. UN ونحن نطالب جميع العناصر الفاعلة الاجتماعية بزيادة جهود التوعية الخاصة باعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على جميع المستويات، وخاصة على المستوى المحلي.
    Therefore, we call upon all Member States to show solidarity and cooperation in order to put an end to illegal Israeli practices in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, by reaffirming the recommendations previously adopted by the General Assembly at the tenth emergency special session. UN من هنا، فإننا نطالب جميع الدول اﻷعضاء بالتضامن والتكاتف من أجل وضع حد للممارسات الاسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، وذلك بإعادة التأكيد على التوصيات التي سبق للجمعية العامة اعتمادها في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بجميع مراحلها.
    We would like to call upon all Member States to support that very important draft resolution, which addresses an issue of critical importance to every country in the world. UN ونود أن نطالب جميع الدول الأعضاء بالموافقة على مشروع القرار الهام جدا هذا، الذي يعالج قضية غاية في الأهمية بالنسبة لكل بلد من بلدان العالم.
    It is in this vein that we would like to call on all the interested parties to engage more thoroughly in the Minsk process. UN ومن هذا المنطلق نود أن نطالب جميع الأطراف المهتمة بأن تنخرط بشكل أكثر كثافة في عملية مينسك.
    We call on all parties to exercise maximum restraint and to end all violence. UN ونحن نطالب جميع الأطراف بممارسة ضبط النفس إلى أبعد حد وإنهاء جميع أعمال العنف.
    We call on all concerned not to relent in their search for a long-term solution to the horrendous crisis. UN ونحن نطالب جميع المعنيين بألا يتوانوا في سعيهم ﻹيجاد حل طويل اﻷمد لهذه اﻷزمة الرهيبة.
    We call on all South Africans of all colours to respond to the challenge of the new future to work and heal together. UN ونحن نطالب جميع السكان في جنوب افريقيا أيا كان لون بشرتهم أن يستجيبوا لتحدي المستقبل الجديد بالعمل وتضميد الجراح معا.
    We also call on all United Nations Member States, especially State parties to the Rome Stature, to fully cooperate with the Court in carrying out its current work. UN كما نطالب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، بالتعاون التام مع المحكمة في الاضطلاع بعملها الحالي.
    We therefore call on all countries which have not yet ratified the Convention to take steps to do so, and urge prompt implementation of the provisions of the Convention. UN ولهذا، نطالب جميع البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بأن تتخذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك، ونحث على التنفيذ العاجل لأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus