"نطمح" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspire
        
    • we hope
        
    • aspired
        
    • ambition
        
    • aim
        
    • that wants
        
    • our aspirations
        
    But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. UN إلا أن ما نطمح إليه هو الكمال بأقل النفقات، والانجاز دون إغفال لمجالات أو قضايا هامة.
    We aspire to a South Sudan where children go to school without fear. UN إننا نطمح إلى جنوب السودان الذي يداوم فيه الأطفال في المدارس بدون خوف.
    Once again, we will not aspire to change any borders. UN وأكرر مرة أخرى، إننا لن نطمح إلى تعديل أي حدود.
    Finally, we hope that the consultations will be transparent and comprehensive and will fulfil our aspirations to international peace and security. UN وفي الختام، نأمل أن تتسم المشاورات بالشفافية والشمول، وأن تهدف إلى تحقيق ما نطمح إليه من أمن وسلم دوليين.
    We aspire to join the Human Rights Council in 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    I hope that this body, made up of a diverse group of countries, will work together towards achieving the goals to which we all aspire. UN وإنني لآمل أن تعمل هيئتنا هذه، المكونة من مجموعات متنوعة من البلدان، على بلوغ تلك الأهداف التي نطمح إليها جميعا.
    We aspire to equality for all States, large and small. UN إننا نطمح إلى المساواة بين كل الدول، كبيرها وصغيرها، ونحلم ببرلمان حقيقي للإنسان وباتحاد للعالم.
    We cannot aspire to economic and social development unless countries and peoples enjoy adequate peace and security. UN ولا يمكننا أن نطمح إلى تنمية اقتصادية واجتماعية ما لم تتمتع البلدان والشعوب بقدر كاف من السلام والأمن.
    The harmonization and single unity of the whole nation are the immediate goal of national reunification to which we aspire. UN فانسجام اﻷمة بأكملها ووحدتها هما الهدف الفوري ﻹعادة التوحيد الوطني الذي نطمح إليه.
    Notwithstanding our differences, we all aspire to the same values in life. UN وعلى الرغم من خلافاتنا فإننا جميعا نطمح إلى تحقيق نفس القيم في الحياة.
    we hope that we will be able to ratify this important instrument as soon as possible; that is something to which we truly aspire. UN ونرجو أن نتمكن من التصديق على هذا الصك الهام في أسرع وقت ممكن؛ وذلك أمل نطمح بالفعل إلى تحقيقه.
    There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire. UN وهناك صلة لا تنفصم بين السلام والتنمية التي نطمح إليها جميعا.
    It is not easy to provide that vast population with a decent standard of living, to which we all aspire. UN وليس من السهل أن نوفر لهذا العدد الضخم من السكان مستوى كريما للمعيشة نطمح إليه جميعا.
    That is why we aspire to the objective of universalizing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولهذا السبب نطمح إلى الوصول بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى العالمية.
    In Mexico's view, the goal to which we should aspire is not to rebuild the Organization from scratch or to discard the United Nations Charter, with its rich heritage of agreements and concepts. UN وترى المكسيك أن الهدف الذي ينبغي أن نطمح إليه لا يتمثل في إعادة بناء المنظمة من الصفر أو في التخلي عن ميثاق الأمم المتحدة، بما يحتويه من تراث خصب من الاتفاقات والمفاهيم.
    The world to which we aspire will be better and reflect greater solidarity with the effective participation of citizens. UN والعالم الذي نطمح إليه سيكون أفضل وسيعكس مزيدا من التضامن بالمشاركة الفعالة من جانب المواطنين.
    All in all, we aspire to expand our collective agenda for peace, progress and development in South Asia and beyond. UN وعموما، نحن نطمح إلى توسيع جدول أعمالنا الجماعي بحيث يشمل السلام والتقدم والتنمية في منطقة جنوب آسيا وما وراءها.
    However, I do add my voice to the many who have reiterated that the draft resolution and its contents may not reflect all that we had individually -- or as a group -- aspired for. UN بيد أني أضم صوتي إلى جميع الذين أكدوا من جديد أن مشروع القرار ومحتوياته قد لا تمثل كل ما كنا نطمح إليه أفرادا أو كمجموعة.
    Our common ambition is to make that outward renovation the symbol of our inward renewal. UN وما نطمح إليه جميعا هو أن يكون هذا التجديد الخارجي رمزاً للتجديد من الداخل.
    We aim to conclude a fissile material cut-off treaty (FMCT) as soon as possible. UN وإننا نطمح إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    B...abnormal B, that wants to become normal... Open Subtitles بي اقل من العادي نطمح ان نكون عاديين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus