"نظاماً شاملاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive system
        
    • a comprehensive regime
        
    • comprehensive system of
        
    It does not put forward a comprehensive system ready to be used by Parties. UN وهو لا يطرح نظاماً شاملاً جاهزاً لاستخدام الأطراف.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system of data collection consistent with the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات يتسق مع الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system of data collection consistent with the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات يتسق مع الاتفاقية.
    111. States should consider enacting specific legislation at the domestic level establishing a comprehensive system of judicial accountability that is effective, objective, transparent and in line with their international human rights obligations. UN 111- وينبغي أن تنظر الدول في سن تشريعات محددة على الصعيد المحلي تنشئ نظاماً شاملاً للمساءلة القضائية يتسم بالفعالية والموضوعية والشفافية ويتفق مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    My delegation has since supported a comprehensive regime on fissile material production and use in the context of a multilateral nuclear disarmament process. UN وما انفك وفدي يدعم منذ ذلك التاريخ نظاماً شاملاً معنياً بإنتاج المواد الانشطارية واستخدامها في إطار عملية نزع سلاح متعددة اﻷطراف.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system for the collection of data with the support of its partners. UN 15- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات مستفيدة في ذلك من دعمٍ شركائها.
    These measures include a comprehensive system for student financial support, subsidised student housing schemes and several other welfare benefits. UN وتشمل هذه التدابير نظاماً شاملاً لتقديم الدعم المالي للطلاب، ومشاريع الإسكان المدعومة للطلاب، وعدة استحقاقات أخرى للرعاية الاجتماعية.
    Furthermore, the Constitution and the legislation encompass a comprehensive system designed for the protection of all persons against illegal acts or omissions committed by the Administration. UN وعلاوة على ذلك، يشمل الدستور والتشريعات نظاماً شاملاً وُضع لحماية جميع الأشخاص من الأعمال غير القانونية التي ترتكبها الإدارة أو من تقصيرها.
    The State party should develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of children is used only as a measure of last resort, for the shortest period possible and in appropriate conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ نظاماً شاملاً من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأطفال من الحرية إلا كملاذ أخير، ولأقصر فترة ممكنة، وفي ظروف مناسبة.
    China has set up a comprehensive system of laws, including the Constitution and the Law of the People's Republic of China on Regional National Autonomy, to protect the rights of minority nationalities. UN وضعت الصين نظاماً شاملاً من القوانين ويشمل الدستور وقانون جمهورية الصين الشعبية بشأن الحكم الذاتي الوطني الإقليمي لحماية حقوق الأقليات العرقية.
    The State party should develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of children is used only as a measure of last resort, for the shortest period possible and in appropriate conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ نظاماً شاملاً من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأطفال من الحرية إلا كملاذ أخير، ولأقصر فترة ممكنة، وفي ظروف مناسبة.
    It had established a comprehensive system of laws and regulations on nuclear export control and continued to take effective measures to ensure their implementation. UN وأنشأت الصين نظاماً شاملاً من القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتواصل اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذها.
    Canada has developed a comprehensive system for measuring the nature and incidence of housing problems, called the Core Housing Need Model. UN ٠٨٢- وضعت كندا نظاماً شاملاً لقياس طبيعة مشاكل اﻹسكان ومدى تأثيرها سمي " النموذج اﻷساسي لاحتياجات اﻹسكان " .
    52. Italy noted that it had a comprehensive system of asylum and that new arrivals were regularly informed about their right to international protection. UN 52- وأشارت إيطاليا إلى أن لديها نظاماً شاملاً للجوء وأن الوافدين الجدد يُخطرون بصورة منتظمة بحقهم في الحماية الدولية.
    124. Australia has developed a comprehensive system of social security to assist those in need. UN 124- أنشأت أستراليا نظاماً شاملاً للضمان الاجتماعي لمساعدة المعوزين.
    52. The Committee reiterates its recommendation to the State party to establish a comprehensive system of data collection and assessment of trends in the situation of women. UN 52- تكرر اللجنة توصيتها بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتقييم الاتجاهات في وضع المرأة.
    310. The Committee recommends that a comprehensive system of data collection be introduced in Liechtenstein incorporating all areas of the Convention, if necessary by strengthening cooperation in this respect with Switzerland and Austria. UN 310- وتوصي اللجنة بأن تعتمد ليختنشتاين نظاماً شاملاً لجمع البيانات يغطي جميع جوانب الاتفاقية، وأن تعزز، إذا اقتضى الأمر، التعاون في هذا المجال مع سويسرا والنمسا.
    1. Mr. Rachkov (Belarus) said that a comprehensive system of legal and social protection for asylum-seekers was in place in Belarus. UN 1 - السيد راشكوف (بيلاروس): قال إن هناك نظاماً شاملاً للحماية القانونية والاجتماعية لملتمسي اللجوء في بيلاروس.
    8. Cuba adopted a comprehensive system of policies and measures in different political, economic, social and cultural fields with a view to eradicating all forms of discrimination, including discrimination on religious grounds. UN 8- واعتمدت كوبا نظاماً شاملاً من السياسات والتدابير في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الدين.
    By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flow of arms, preventing and combating trafficking without hampering legitimate movements. UN ويضع البروتوكول، بتصدّيه على حدٍّ سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاماً شاملاً ينظّم التدفّق المشروع للأسلحة ويمنع ويكافح تهريبها دون أن يعرقل عمليات نقلها المشروعة.
    To face this problem, we need to patch up the international legal system on outer space, in particular we need to ensure that we develop a comprehensive regime preventing weaponization of outer space and an arms race in outer space. UN ولمواجهة هذه المشكلة، يتعين علينا تحقيق التناسق في النظام القانوني الدولي المتعلق بالفضاء الخارجي، ويتعين علينا بوجه خاص ضمان أن نستحدث نظاماً شاملاً يمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في هذا الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus