"نظاماً وطنياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a national system
        
    • national system of
        
    • national system for
        
    It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. UN وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع.
    To do so requires a national system of innovation with interactions between key agents in the production system. UN ويقتضي ذلك نظاماً وطنياً للابتكار مع تفاعلات بين الفاعلين الرئيسيين في نظام الإنتاج.
    Hungary further raised concerns on prison conditions, and the delay in enacting legislation to establish a national system for the prevention of torture. UN وأثارت هنغاريا أيضاً دواعي قلق بشأن أحوال السجون، والتأخر في سن تشريع يُنشئ نظاماً وطنياً لمنع التعذيب.
    Colombia, Mexico and Uruguay have each created a national system to facilitate the coordination between different levels of governance, economic sectors and stakeholders. UN وقد أنشأت كل من أوروغواي وكولومبيا والمكسيك نظاماً وطنياً لتيسير التنسيق بين المستويات الحكومية المختلفة والقطاعات الاقتصادية وأصحاب المصلحة.
    38. The Government of Maldives has established a national system of public education with a common national curriculum. UN ٣٨- أسّست حكومة ملديف نظاماً وطنياً للتعليم العام يشترك بمنهاج تعليمي وطني واحد.
    It includes a national system for social welfare and equity with clear strategies and policies on food, health, education, social housing, safe drinking water and social security. UN وتتضمن نظاماً وطنياً للرعاية والمساواة الاجتماعية يعمل وفق استراتيجيات وسياسات واضحة في مجالات الغذاء والصحة والتعليم والسكن الاجتماعي والمياه الصالحة للشرب والضمان الاجتماعي.
    The request indicates that CNIDAH has created a national system for management and quality control consisting of eight regional teams that monitor the work of the public, private and humanitarian operators. UN ويوضح الطلب أن اللجنة المشتركة بين القطاعات طوّرت نظاماً وطنياً لإدارة ومراقبة الجودة يتألف من ثمانية أفرقة إقليمية تراقب أنشطة العاملين في مجال التطهير من جهات حكومية أو خاصة أو إنسانية.
    The Russian Federation had started to develop new, improved tools for mine detection and disposal, had established a national system of technical requirements for landmines and had developed a plan for the destruction of obsolete mines. UN وقد بادر الاتحاد الروسي إلى إعداد أدوات جديدة أفضل أداءً لاستخدامها في كشف الألغام وإبطال مفعولها، ووضع نظاماً وطنياً للشروط التقنية المطبقة على الألغام الأرضية وخطة لتدمير الألغام التي عفا عليها الزمن.
    In fact, the Ministry of Labour and Employment has a national system of Statistics on Collective Bargaining (SENC), whose data revealed that, in 1997, 9,826 collective instruments were registered, a number which increased to 15,456 in 1998 and 16,713 in 1999. UN وبالفعل، فإن وزارة العمل والعمالة تستخدم نظاماً وطنياً لإحصاءات المساومات الجماعية كشف أنه في عام 1997، بلغ عدد الصكوك الجماعيـة المسجلة 826 9 وبلغ هذا العدد 456 15 في عام 1998 و713 16 في عام 1999.
    It included a national system for well-being and social equity, with clear policies and programmes regarding food, health, education, social housing, drinking water and social security. UN وتتضمن هذه الخطة نظاماً وطنياً للرفاه والعدالة الاجتماعية، سياساته وبرامجه واضحة فيما يتعلق بالغذاء والصحة والتعليم والسكن الاجتماعي، ومياه الشرب والضمان الاجتماعي.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and to follow up on the outcome on such systematic monitoring. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and to follow up on the outcome on such systematic monitoring. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and to follow up on the outcome on such systematic monitoring. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    Article 11 specified the principles that governed the exercise of human rights, and article 340 established a national system of social inclusion and equity consisting of a coordinated set of systems, institutions, policies, norms, programmes and services that guaranteed the exercise and enforcement of the rights recognized in the Constitution. UN وتحدد المادة 11 المبادئ التي تحكم ممارسة حقوق الإنسان، بينما تُنشئ المادة 340 نظاماً وطنياً للإدماج الاجتماعي والإنصاف يتألف من مجموعة منسقة من النظم، والمؤسسات، والسياسات، والقواعد، والبرامج، والخدمات التي تضمن ممارسة الحقوق المعترف بها في الدستور وإنفاذها.
    The State party should allow independent human rights monitors, including the Human Rights Commission of Sri Lanka, full access to all places of detention, including police barracks, without prior notice, and set up a national system to review and react to findings of the systematic review. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف للهيئات المستقلة المعنية برصد حقوق الإنسان، بما فيها لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، بالدخول بحرية تامة إلى جميع مراكز الاحتجاز، بما في ذلك ثكنات الشرطة، دون إخطار مسبق، وأن تُنشئ نظاماً وطنياً لاستعراض نتائج التفقد المنظم والاستجابة لها.
    (b) Conduct a study to identify causes of, and ways to prevent, disability and establish a national system for early detection, referral and intervention; UN (ب) أن تضطلع بدراسة لتحديد أسباب الإعاقة وسبل منعها وأن تضع نظاماً وطنياً للكشف والإحالة والتدخل في وقت مبكر؛
    In addition, in compliance with the Act on Equality, Equity and Elimination of Discrimination against Women, El Salvador has created a national system of Gender Statistics to generate gender statistics and indicators, and a National Subsystem of Data, Statistics and Information on Violence against Women. UN وفضلاً عن ذلك، وتنفيذاً لقانون المساواة والإنصاف والقضاء على التمييز ضد المرأة، أنشأت السلفادور نظاماً وطنياً للإحصاءات الجنسانية، من أجل إعداد إحصاءات ومؤشرات جنسانية؛ فضلاً عن النظام الفرعي الوطني للبيانات، والإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    It was suggested that UNCITRAL should develop a national system for dispute prevention and settlement, building on the dispute-settlement provisions in Chapter VI of the Legislative Guide, and considering the appropriate forum. UN 28- واقتُرح أن تضع الأونسيترال نظاماً وطنياً لمنع المنازعات وتسويتها، بالاستناد إلى أحكام تسوية المنازعات الواردة في الفصل السادس من الدليل التشريعي، ومع اختيار المحفل المناسب.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention, including police stations, prisons, Social Affairs Centres, Drug Rehabilitation Centres and other places where persons may be deprived of their liberty, and to follow up to ensure effective monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنشئ نظاماً وطنياً للرصد والتفتيش الفعالين لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مراكز الشرطة والسجون ومراكز الشؤون الاجتماعية ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وغيرها من الأماكن التي يمكن أن يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وكذلك للمتابعة لضمان الرصد الفعال.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention, including police stations, prisons, Social Affairs Centres, Drug Rehabilitation Centres and other places where persons may be deprived of their liberty, and to follow up to ensure effective monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنشئ نظاماً وطنياً ليقوم بالرصد والتفتيش الفعالين لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مراكز الشرطة والسجون ومراكز الشؤون الاجتماعية ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وغيرها من الأماكن التي يمكن أن يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وبالمتابعة لضمان الرصد الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus