(vii) Maintain and support the Fund emergency notification system; | UN | ' 7` صيانة ودعم نظام الإخطار في حالات الطوارئ التابع للصندوق؛ |
Mandatory postclosing notification system | UN | نظام الإخطار الإلزامي بعد اتمام الإندمــاج |
Voluntary notification system Albania Azerbaijan Belarus | UN | نظام الإخطار الإلزامي قبل اتمام الإندماج |
The second question is this: if the regime of notice is regarded as inapplicable, what legal regime remains in place? | UN | والسؤال الثاني هو التالي: إذا اعتبر نظام الإخطار غير قابل للتطبيق، فما هو النظام القانوني الذي يظل قائما؟ |
This law established an authorization and not a notification regime. | UN | وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار. |
Some countries have retained a mandatory system of notification after consummation of the merger and a few countries have submitted merger control only to a voluntary notification process. | UN | وأبقت بعض البلدان على نظام الإخطار الإلزامي بعد إتمام الاندماج وأخضع عدد قليل من البلدان مراقبة الاندماجات لعملية إخطار طوعي فقط. |
27. In December 2009, a new Peaceful Demonstrations Law was adopted. A key improvement is that the law establishes a regime of notification rather than authorization to hold demonstrations. | UN | 27- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعتمد قانون جديد للتظاهر السلمي، ويتضمن القانون تحسيناً أساسياً حيث ينص على نظام الإخطار وليس استصدار إذن عند تنظيم المظاهرات. |
The Government should also respect the regime of notification governing the right to peaceable assembly. | UN | ويتعين على الحكومة أيضاً أن تحترم نظام الإخطار الذي ينظم الحق في التجمع السلمي. |
1. Countries with mandatory preclosing notification system Countries Notification trigger/filing deadline | UN | 1- البلدان التي تطبق نظام الإخطار الإلزامي قبل إتمام الاندماج |
The Service also has the responsibility for the utilization of the emergency notification system in the event of an emergency or crisis. | UN | وتضطلع الدائرة أيضا بالمسؤولية عن استخدام نظام الإخطار بحالات الطوارئ حين وقوع طارئ أو أزمة. |
In practice, however, the procedure functions like a notification system, as demonstrations are almost never prohibited. | UN | على أن هذا الإجراء يتم عملياً مثل نظام الإخطار لأنه لا يجري قط حظر المظاهرات. |
This indeed is the reason why the EU eliminated the notification system in 2003. | UN | ولهذا السبب بالذات، ألغى الاتحاد الأوروبي نظام الإخطار في عام 2003. |
The Republic of Moldova indicated that the change from an authorization to a notification system has led to an increase in the number of assemblies held and the number of individuals exercising their right to freedom of peaceful assembly. | UN | وأفادت جمهورية مولدوفا بأن تغيير نظام الإذن بالتجمع إلى نظام الإخطار به قد أسفر عن زيادة عدد التجمعات المنظمة وعدد الأفراد الذين يمارسون حقهم في حرية التجمع السلمي. |
(a) The pre-merger notification system, where merging parties are required to notify before the transaction takes place; | UN | (أ) نظام الإخطار قبل الاندماج، حيث يتعين على الأطراف المندمجة تقديم إخطار قبل إجراء الصفقة؛ |
(b) The post-merger notification system can be either voluntary or mandatory; | UN | (ب) نظام الإخطار بعد الاندماج، وقد يكون طوعياً أو إلزامياً؛ |
(c) The voluntary merger notification system, where notification, either pre- or post-merger, is done on a voluntary basis. | UN | (ج) نظام الإخطار الطوعي بالاندماج، حيث يتم الإخطار، سواء قبل أو بعد الاندماج، على أساس طوعي. |
The notification system is likely to consume significant resources that could be better employed in detecting and prosecuting serious violations such as cartels. | UN | ومن المُحتمل أن يستهلك نظام الإخطار موارد كبيرة من الأجدى أن تُستخدم في كشف انتهاكات جسيمة مثل تشكيل الكارتلات وملاحقة المسؤولين عنها. |
For that reason, funding was requested to expand the emergency notification system and automate the maintenance of essential information in emergency preparedness plans. | UN | ومن أجل هذا السبب، طُلب تقديم تمويل لتوسيع نطاق نظام الإخطار بحالات الطوارئ والتشغيل الآلي لتعهد المعلومات الأساسية في خطط التأهب للطوارئ. |
The first is whether the regime of notice as presented by various Special Rapporteurs, and in the provisions of article 65 of the Vienna Convention, is feasible at all in relation to cases of armed conflict. | UN | الأول: السؤال المتعلق بما إذا كان نظام الإخطار الذي قدمه شتى المقررين الخاصين، والوارد في أحكام المادة 65 من اتفاقية فيينا نظاما عمليا أصلا فيما يتعلق بحالات النزاع المسلح. |
(a) That the regime of notice is simply not feasible; | UN | (أ) إن نظام الإخطار غير عملي بكل بساطة، |
This law established an authorization and not a notification regime. | UN | وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار. |
Some countries have retained a mandatory system of notification after consummation of the merger and a few countries have submitted merger control only to a voluntary notification process. | UN | وأبقت بعض البلدان على نظام الإخطار الإلزامي بعد إتمام الاندماج وأخضع عدد قليل من البلدان مراقبة الاندماجات لعملية إخطار طوعي فقط. |
She shares the position of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association that a regime of notification gives the authorities sufficient notice and that this is the international standard by which States should abide in order to respect the right to assemble peacefully (A/HRC/20/27, para. 28). | UN | وتشاطر المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات موقفه الذي مفاده أن نظام الإخطار يمنح للسلطات إشعارا مسبقا بمدة كافية وأن ذلك هو المعيار الدولي الذي ينبغي أن تتقيد به الدول لاحترام الحق في التجمع السلمي (A/HRC/20/27، الفقرة 28). |
45. Draft article 8 on notification of termination, withdrawal or suspension drew on article 65 of the Vienna Convention, but it was unrealistic to expect States to apply the regime of notification provided for in the Convention in emergencies such as war. | UN | 45 - ثم انتقلت إلى الحديث عن مشروع المادة 8 المتعلقة بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق ولاحظت أنها تستند إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا، مستدركة أنه من غير الواقعي أن ينتظر من الدول تطبيق نظام الإخطار المنصوص عليه في الاتفاقية في حالات طوارئ من قبيل الحرب. |