Review the policy on extended access in the production system. | UN | استعراض السياسات العامة بشأن صلاحية الوصول الموسع في نظام الإنتاج. |
To do so requires a national system of innovation with interactions between key agents in the production system. | UN | ويقتضي ذلك نظاماً وطنياً للابتكار مع تفاعلات بين الفاعلين الرئيسيين في نظام الإنتاج. |
Moreover, the transformation of the production system, undertaken to develop the economy's productive capacity, is a process that will require some time before the full effects are felt. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحولات في نظام الإنتاج التي بدأ العمل بها من أجل تطوير القدرات الإنتاجية للاقتصاد هي عمليات تتميز بأوقات استجابة طويلة قبل إعطاء مفعولها الكامل. |
:: Goal 4. Transformation of the system of production | UN | :: الهدف الرابع: إحداث تحول في نظام الإنتاج. |
Second, SMEs may also be agents of change in the production system. | UN | 54- ثانياً، يمكن لبعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون عوامل تغيير في نظام الإنتاج. |
Moving forward, UNDP is moving the query execution capability to the reporting database to reduce the load on the production system. | UN | ويمضي البرنامج الإنمائي أبعد من ذلك، فينقل القدرة على تنفيذ الاستفسار إلى قاعدة بيانات الإبلاغ للتخفيف من عبء نظام الإنتاج. |
370. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it review its policy on extended access in the production system. | UN | 370 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض سياستها العامة بشأن صلاحية الوصول الموسع في نظام الإنتاج. |
UNDP will be moving the query execution capability forward to the reporting database by the end of the third quarter of 2005 to reduce the load on the production system. | UN | وسينقل البرنامج الإنمائي آلية تنفيذ الاستفسارات إلى قاعدة بيانات الإبلاغ بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2005 وذلك لتقليل الحِمل من على نظام الإنتاج. |
235. In paragraph 370, the Board recommended that UNICEF review its policy on extended access in the production system. | UN | 235- وفي الفقرة 370، أوصى المجلس بأن تستعرض اليونيسيف سياستها العامة بشأن صلاحية الوصول الموسع في نظام الإنتاج. |
Government initiatives designed to modernize labour relations have focused primarily on two dimensions: first, changes in the legal and judicial framework and second, the development of a culture of negotiations involving all players in the production system. | UN | 96- وركزت مبادرات الحكومة التي تستهدف تحديث علاقات العمل بصفة رئيسية على بعدين: الأول، هو التغييرات في الإطار القانوني والقضائي، والثاني هو استحداث ثقافة مفاوضات تشمل جميع الفاعليات في نظام الإنتاج. |
A new technological innovation centre afforded access to databases on technological processes, and a number of technological poles were being created in relatively developed sectors with comparative advantages, permitting the systematic integration of universities and research institutes into the production system. | UN | وأفاد بأنّه يجري إنشاء مركز جديد للابتكار التكنولوجي يتيح سبل الوصول إلى قواعد البيانات عن العمليات التكنولوجية، واستحداث عدد من الأقطاب التكنولوجية في قطاعات متطوّرة نسبيا ذات مزايا نسبية، مما يتيح الإدماج النظامي للجامعات ومعاهد البحوث في نظام الإنتاج. |
236. UNICEF has reviewed its information security procedures and taken action to limit access to the production system based on functional requirements. | UN | 236- واستعرضت اليونيسيف إجراءاتها الخاصة بأمن المعلومات واتخذت إجراءات للحد من الوصول إلى نظام الإنتاج بناء على المتطلبات الوظيفية. |
Work was ongoing on the remaining six issues, which included development of solutions to address gaps in reporting; training of local process experts in the field and process experts at Headquarters to take over support of the production system from the Umoja team; and the review of all user access mapping for compliance with segregation of duties and delegation of authority. | UN | ويجري العمل على حل المشاكل الست المتبقية، التي تشمل إيجاد حلول لسد الثغرات في الإبلاغ؛ وتدريب خبراء العمليات المحليين في الميدان وخبراء العمليات في المقر لتسلم مهمة دعم نظام الإنتاج من فريق نظام أوموجا؛ واستعراض كل قوائم مستخدمي النظام لضمان احترام الفصل بين الواجبات وتفويض الصلاحيات. |
UAT3 is ongoing, due to the fact that not all functionalities have yet been handed over by SAP Austria to UNIDO and the tests continue to be performed at this stage prior to handing over new solutions to the production system. | UN | أما المرحلة الثالثة فهي جارية حالياً، ذلك لأن شركة " ساب " النمساوية لم تسلِّم بعدُ اليونيدو جميع الخصائص الوظيفية للنظام، وتتواصل الاختبارات في هذه المرحلة قبل تسليم الحلول الجديدة إلى نظام الإنتاج. |
25. The main issue was around the length of time some activities took to complete; however, all steps were necessary in order to ensure the integrity of the production system during disaster recovery. | UN | 25- وتمثلت المشكلة الرئيسية في طول الوقت الذي استغرقه إنجاز بعض الأنشطة؛ غير أن جميع الخطوات كانت لازمة لضمان سلامة نظام الإنتاج أثناء عملية استعادة الأنشطة. |
Starting from the end of the 1980s, in light of the needs of the production system and the employment crisis, the tendency to reduce the number of working hours became a tool of social policy and solidarity in order to avoid collective lay-offs, produce higher levels of employment and avoid the utilization of overtime work (the 1996 Budget Law). | UN | ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح الاتجاه نحو خفض ساعات العمل، في ضوء متطلبات نظام الإنتاج وأزمة العمالة، وسيلة من وسائل السياسة الاجتماعية والتكافل الاجتماعي، بغية تفادي التسريح الجماعي، والارتقاء بمستويات العمالة، والحيلولة دون اللجوء إلى ساعات العمل الإضافية (قانون الميزانية لعام 1996). |
The case for combining further government withdrawal from the production system with more engagement in the social field is compelling. China’s leaders seem to be promising this by voicing their concern for domestic entrepreneurship, social arrangements, rural development and environmental protection. | News-Commentary | الحقيقة أن الجمع بين المزيد من الانسحاب الحكومي من نظام الإنتاج وتحسين الترتيبات الخاصة بالجانب الاجتماعي يشكل فكرة مقنعة للغاية. ويبدو أن قادة الصين يبذلون الوعود بتبني هذه الفكرة من خلال الإعراب عن مخاوفهم بشأن الإعمال التجارية المحلية، والترتيبات الاجتماعية، والتنمية الريفية، وحماية البيئة. إلا أن الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا عن مدى وسرعة الوفاء بهذه الوعود. |
135. The second element that needs policy attention is the system of production and consumption. | UN | 135 - والعنصر الثاني الذي يستدعي الاهتمام عند وضع السياسات العامة هو نظام الإنتاج والاستهلاك. |
However, the amendments to the Factories Regulations, 1989, empower the Director of Labour to issue exemptions in those cases where the system of production necessitates the employment of women on more than two shifts and has given his approval in writing on night-work subject to such conditions as he may deem fit, provided that no women may be required to perform night-work voluntarily. | UN | ومع ذلك، فإن التعديلات التي أدخلت على تعليمات المصانع لعام 1989 تمكن مدير العمل من إصدار استثناءات في الحالات التي يتطلب فيها نظام الإنتاج عمل النساء في أكثر من فترتي مناوبة وموافقته الكتابية على العمل الليلي الذي يخضع للشروط التي يرى أنها مناسبة، على شرط ألا يطلب من أية امرأة أن تؤدي طوعا عملا ليليا. |
In other words, a more thorough evaluation of the situation must necessarily take into account other elements that characterize the country's production system. | UN | وبعبارات أخرى، يستلزم إجراء تقييم أشمل للحالة أخذ عناصر أخرى تميز نظام الإنتاج في البلد بعين الاعتبار. |
In this matter, attention to ways and means by which developing countries can insert their productive sectors into the global production system is a key variable in the enabling services. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل الاهتمام بالطرائق والوسائل التي يمكن للبلدان النامية أن تدرج بواسطتها قطاعاتها الانتاجية في نظام الإنتاج العالمي متغيرا أساسيا في الخدمات التمكينية. |