We must guarantee that the verification regime remains strong and effective. | UN | ويجب علينا أن نضمن أن نظام التحقق سيظل قوياً وفعالا. |
As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | UN | وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. | UN | وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول. |
As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء. |
Turkey has assumed a key responsibility within the verification system. | UN | وقد تحملت تركيا مسؤولية كبيرة في إطار نظام التحقق. |
The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. | UN | وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول. |
Through such an arrangement Hungary attaches high importance to finding the most cost-effective way of operating the verification regime. | UN | ومن خلال هذا الترتيب، تعلق هنغاريا أهمية كبيرة على ايجاد أكثر الطرق فعالية للتكاليف لتشغيل نظام التحقق. |
We will continue to provide the support required to complete the verification regime in the most efficient and cost-effective way. | UN | وسنواصل تقديم الدعم المطلوب لاستكمال نظام التحقق بأعلى كفاءة وبأقصى فعالية من حيث التكلفة. |
The statement also cited the active participation of the Philippines in the verification regime of the Treaty | UN | وتطرق البيان أيضا إلى مشاركة الفلبين الفعلية في نظام التحقق التابع للمعاهدة |
However, completion of the verification regime still requires additional efforts. | UN | ومع ذلك، فإن استكمال نظام التحقق ما زال يتطلب بذل جهود إضافية. |
That is so because of the very large number of facilities that must be appropriately covered by the verification regime. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب. |
However, completion of the verification regime still requires additional efforts. | UN | غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية. |
For Israel, completion of the verification regime constitutes a major consideration for ratification. | UN | إن إكمال نظام التحقق يشكِّل، في نظر إسرائيل، اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة. |
the verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. | UN | وسيكون نظام التحقق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
The verification system is thus at the core of the Treaty. | UN | ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار. |
The verification system is thus at the core of the Treaty. | UN | ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار. |
More importantly, definitions should be gauged in relation to the verification system provided for in the Treaty. | UN | والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة. |
Standardization of methods of interpreting recorded signals makes this essential. This would enhance the verification system as a whole. | UN | فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته. |
It had signed and ratified the CTBT and had worked hard to establish the Treaty's verification system. | UN | كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة. |
The complex nature of different aspects of such a verification regime calls for a proper balance between sometimes conflicting requirements: intrusiveness and the protection of confidential information being just one obvious example. | UN | وإن الطبيعة المعقدة لمختلف جوانب نظام التحقق تتطلب إيجاد التوازن الصحيح بين المتطلبات المتعارضة أحيانا، وما ضرورة التدخل وضرورة حماية المعلومات السرية إلا أحد اﻷمثلة الواضحة على ذلك. |
We call for the universal ratification of the CTBT as well as for the completion of its verification regime. | UN | ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها. |
We are particularly pleased that it set the stage for a further strengthening of the Convention's verification regime, including inspections. | UN | ومما يسرنا بوجه خاص أنه مهد السبيل لمواصلة تعزيز نظام التحقق الذي تنص عليه الاتفاقية، بما في ذلك عمليات التفتيش. |
The whole system of verification should be strengthened, moreover, to uncover non-compliance with memorandums of understanding. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، تعزيز نظام التحقق بأسره من أجل الكشف عن حالات عدم الامتثال لمذكرات التفاهم. |