"نظام الترخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • licensing system
        
    • permit system
        
    • a licensing regime
        
    • the system of permits
        
    • a regime of authorization
        
    • licensing systems
        
    • the licence regime
        
    • the system of licensing
        
    • the licensing regime
        
    CPA memorandum 17 deals with the licensing system for private military and security companies (PMSCs) operating in Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    Our domestic practice, however, is currently based on a licensing system. UN بيد أن ممارستنا المحلية تقوم حاليا على أساس نظام الترخيص.
    Uh, anyway, here's the info about the new licensing system. Open Subtitles على أي حال إليكم معلومات حول نظام الترخيص الجديد.
    The Government would also monitor closely the recently launched " court permit system " , prior to ratifying the Hague Convention. UN وسترصد الحكومة أيضاً عن كثب " نظام الترخيص الصادر عن المحاكم " الذي بدأ تطبيقه مؤخراً، قبل التصديق على اتفاقية لاهاي.
    It also states that their interests were given scant consideration when the licensing system was introduced. UN وذكر أيضاً أن مصالح أولئك العاملات بالجنس لم تحظ إلا بقدر ضئيل من الاعتبار عند البدء بتطبيق نظام الترخيص.
    To request Eritrea to complete the process of establishing and operating a licensing system and notify the Secretariat immediately after its licensing system becomes operational in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol UN أن تطلب من إريتريا إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام ترخيص وأن تبلغ الأمانة على الفور حين يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً بصورة تامة وفقاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    It is hoped that the licensing system will provide licenses to qualified persons and bring teachers with quality in this field. UN ومن المؤمل أن يمنح نظام الترخيص التراخيص لأشخاص مؤهلين وأن يأتي إلى هذا الميدان بمدرسين جيدين.
    UNEP advised the Multilateral Fund Secretariat prior to the Committee's last meeting that it was assisting Pakistan with its licensing system. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن الصندوق متعدد الأطراف قبيل اجتماع اللجنة الأخير بأنه يساعد باكستان في نظام الترخيص الذي تضعه.
    The Government of Venezuela was scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. UN ومن المقرر أن تجري حكومة فنزويلا تدقيقات للإنتاج في عامي 2007 و2008 وأن تواصل رصد واردات رابع كلوريد الكربون من خلال نظام الترخيص من أجل منع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The Government of Venezuela had been scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. UN ومن المقرر أن تجري حكومة فنزويلا تدقيقات للإنتاج في عامي 2007 و2008 وأن تواصل رصد واردات رابع كلوريد الكربون من خلال نظام الترخيص من أجل منع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Does the licensing system allow for transfers of licenses? If yes, under what conditions? UN ' 3` هل يسمح نظام الترخيص بتحويل التراخيص؟ إذا كان الجواب نعم، فتحت أية شروط؟
    The licensing system allows the transfer of licences to others, subject to the following conditions: UN :: يسمح نظام الترخيص بنقل الرخص إلى الغير وفق الشروط أدناه:
    The new legislation does not change the substance of the Hungarian licensing system. UN ولا يغير هذا التشريع الجديد من جوهر نظام الترخيص الهنغاري.
    The information provided in the annex is disaggregated to show the annexes and groups of substances of the Protocol that fall within the purview of each party's licensing system. UN والمعلومات الواردة في المرفق مصنفة لبيان مرفقات ومجموعات مواد البروتوكول التي تدخل ضمن اختصاص نظام الترخيص لكل طرف.
    Information on whether the licensing system controls both imports and exports of ozone-depleting substances is also provided. UN وترد أيضاً معلومات عما إذا كان نظام الترخيص يراقب واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Advice and assistance to the Haitian authorities on the development and implementation of a weapon registry, the revision of current laws concerning weapons importation, possession of arms and reform of the weapons permit system UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    The community violence reduction programme will also support the development of a weapons registry, the revision of current laws on the importation and possession of arms and the reform of the weapons permit system. UN كما سيدعم برنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية وضع سجل للأسلحة وإعادة النظر في القوانين السارية على استيراد الأسلحة وحيازتها وإصلاح نظام الترخيص بحيازة الأسلحة.
    On the domestic level, the UK Security Industry Authority, set up under the Private Security Industry Act 2001, was the organization responsible for regulating the private security industry by inter alia operating a licensing regime. UN وعلى الصعيد المحلي، تشكل هيئة المملكة المتحدة المعنية بقطاع الأمن، التي أنشئت بموجب قانون القطاع الأمني الخاص لعام 2001، المنظمة المسؤولة عن تنظيم القطاع الأمني الخاص، بطرق تشمل تشغيل نظام الترخيص.
    Policymaking will pay particular attention to simplifying the system of permits and improving and expediting admission procedures. UN وسيُولى، في صنع السياسة، اهتماماً خاصاً لتبسيط نظام الترخيص وتحسين إجـراءات القبول والتعجيل بها.
    43. The Special Rapporteur has previously recommended that States apply a regime of notification rather than a regime of authorization (ibid., para. 59). UN 43 - وسبق للمقررة الخاصة أن أوصت بأن تطبق الدول نظاما لإخطار بدلا من نظام الترخيص (المرجع نفسه، الفقرة 59).
    In the same recommendation the Committee requested Barbados, Eritrea and Haiti to complete the process of establishing and operating licensing systems and to notify the Secretariat immediately after their respective licensing systems became operational in accordance with their obligations under Article 4B of the Protocol. UN وطلبت اللجنة في التوصية نفسها من كل من بربادوس وإريتريا وهايتي إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام الترخيص وإبلاغ الأمانة على الفور بعد أن يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    Weapons embargoes are generally executed by applying the licence regime laid down in the Import and Export Act, which has been further specified in the Decree on Import and Export of Strategic Goods. UN ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية.
    265. the system of licensing new teachers, voluntary for the first three years, has been compulsory since 1996. UN ٥٦٢- إن نظام الترخيص للمدرسين الجدد، الذي كان طوعيا في السنوات الثلاث اﻷولى، قد أصبح إلزاميا منذ عام ٦٩٩١.
    6. The space safety regime forms an integral part of the licensing regime, and is intended to protect public life and property. UN 6- ويشكل نظام السلامة الفضائية جزءا لا يتجزأ من نظام الترخيص والهدف منه هو حماية حياة الجمهور والممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus