"نظام الجزاءات المفروض" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions regime
        
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    Visits by the Group to various border posts suggest that Forces nouvelles personnel similarly have no understanding of the provisions of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    It is obvious that the sanctions regime imposed on Iraq is unlawful under existing international humanitarian law and human rights law. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    It is quite clear that the sanctions regime against UNITA has been the most successful in the history of the United Nations. UN وواضح جدا أن نظام الجزاءات المفروض على يونيتا حقق أقصى النجاح في تاريخ الأمم المتحدة.
    In particular, the group suggested considering the Somalia and Eritrea sanctions regime in the context of its renewal in July 2013. UN واقترحت المجموعة على وجه الخصوص النظر في نظام الجزاءات المفروض على الصومال وإريتريا في إطار تجديده في تموز/يوليه 2013.
    There can be no consideration of modifying the sanctions regime on Iraq until it complies fully with all relevant Security Council resolutions. UN ولا يمكن النظر في تعديل نظام الجزاءات المفروض على العراق ما لم يمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Seminar on combating terrorism, including on the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, Gaborone, Botswana, organized by an American university. UN حلقة دراسية بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك نظام الجزاءات المفروض ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، غابوروني؛ بوتسوانا، نظمتها جامعة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق
    These situations, if verified to be correct, represent a general problem in terms of the implementation of the Committee's decisions and have the potential to impede the credibility and effectiveness of the Al-Qaida sanctions regime. UN وهذه الحالات، إذا ما ثبتت صحتها، إنما تمثل مشكلة عامة في تنفيذ قرارات اللجنة، وقد تحد من مصداقية نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وفعاليته.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق.
    5. It is the view of the Group that the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire since 2004 has prevented the import of heavy weapons systems. UN 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة.
    16. The Group is mandated by the Security Council to monitor the implementation of the sanctions regime concerning Côte d’Ivoire, notably the arms embargo. UN 16 - خوَّل مجلس الأمن الفريق ولاية رصد مدى تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، ولا سيما الحظر المفروض على الأسلحة.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Democratic Republic of the Congo, including a description of the laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدت في هذا الشأن
    On 13 February, the Council held consultations of the whole to review the sanctions regime in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 13 شباط/فبراير، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لاستعراض نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Security Council reiterates its call on Member States to comply fully with the implementation of the sanctions regime against UNITA. UN " ويجدد مجلس الأمن مناشدته الدول الأعضاء الامتثال الكامل لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على يونيتا.
    The Taliban/al-Qa`idah sanctions regime is implemented in full, in conformity with the principles of Bulgarian and relevant international law. UN ينفذ نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة تنفيذا تاما، امتثالا لمبادئ بلغاريا والقانون الدولي ذي الصلة.
    These organizations recognize that while States have the direct responsibility to implement the Al-Qaida, Taliban sanctions regime, there are many issues which are common to a range of States. UN وتعترف هذه المنظمات بأن الدول تتحمل المسؤولية المباشرة في تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، إلا أنها تشير إلى وجود العديد من المشاكل المشتركة بين طائفة من الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus