"نظام الجزاءات المفروضة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the sanctions regime imposed on
        
    • the sanctions regime against
        
    • sanctions regime on the
        
    • the sanctions regime on
        
    • the sanctions regime imposed against the
        
    • regime of sanctions against
        
    • sanctions regime imposed on the
        
    It is necessary to promulgate the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran; UN وحيث أنه من الضروري الإعلان عن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. UN وواصل المجلس رصد وتقييم نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    The Committee also discussed the possibility of reviewing the sanctions regime imposed on Liberia. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    The Chairman also informed the Committee of the Angolan Government's appreciation of the Security Council's commitment to the implementation of the sanctions regime against UNITA. UN كما أطلع اللجنة على تقدير حكومة أنغولا للالتزام الذي يبديه مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق نظام الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    The suspension and subsequent termination of the sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia is an event of enormous importance which will stimulate the economic development and restoration of traditional ties between all countries of the region. UN وينطوي نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن ثم انهاؤه فيما بعد على أهمية فائقة مما سيدفع عجلة النشاط في التنمية الاقتصادية وفي إعادة الوشائج التقليدية بين جميع بلدان المنطقة.
    When the first open briefing in three years on the sanctions regime on the Democratic People's Republic Of Korea was given earlier in 2013, the interest of Member States was quite high. UN وعندما قدمت أول إحاطة مفتوحة بعد ثلاث سنوات حول نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مطلع عام 2013، كان اهتمام الدول الأعضاء عالياً جدا.
    It decided to strengthen the sanctions regime imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), effective nine days after the date of adoption of the resolution, unless the Bosnian Serb party signed the peace plan and ceased its military attacks in Bosnia and Herzegovina. UN وقرر تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بعد تسعة أيام من تاريخ اتخاذ القرار، ما لم يوقع الطرف الصربي البوسني خطة السلام ويكف عن هجماته العسكرية على البوسنة والهرسك.
    :: The effectiveness of the sanctions regime imposed on Liberia was reviewed, including the possible humanitarian impact of the sanctions on the civilian population. UN :: وتم استعراض مدى فعالية نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا، بما في ذلك الآثار الإنسانية المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون نتيجة للجزاءات.
    It was during the consultations at the time that the need for coordinated efforts in the course of monitoring the implementation of the sanctions regime imposed on UNITA was strongly underlined, as it was felt that such a concerted effort would reinforce the implementation of sanctions against UNITA. UN وقد كان خلال المشاورات التي جرت آنذاك أن تم التأكيد بقوة على بذل جهود منسقة في سياق عمليات رصد وتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على يونيتا، إذ رُئي أن من شأن تضافر هذه الجهود أن يعزز تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    433. The absence of a legal framework related to the surveillance of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire and a comprehensive list of goods under embargo, constitutes a consistent obstacle to the enforcement of the sanctions imposed by the Security Council. UN 433 - ويشكِّل عدم وجود إطار قانوني متعلق بمراقبة نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار وقائمة شاملة للسلع الخاضعة للحظر عقبة مستمرة أمام إنفاذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Although there has been no change in the status of the sanctions regime imposed on Iraq under resolution 661 (1990), it had been clear for some time that items relevant to the mandate established by the Council were being imported into the country or were destined for Iraq. UN وعلى الرغم من أنه لم يحدث تغيير في حالة نظام الجزاءات المفروضة على العراق بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( فقد كان من الواضح منذ بعض الوقت أن بعض المواد التي لها صلة بالولاية التي حددها المجلس كانت تستورد الى البلد أو أن وجهتها كانت العراق.
    Considering the provisions of Decree No. 1521 of 1 November 2004 and the decisions taken by the United Nations Security Council in resolution 1737 (2006) concerning the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran, and UN بالنظر إلى أحكام المرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وإلى ما اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 1737 (2006) بشأن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    As a result of the Libyan failure to comply with the relevant resolutions, the Security Council, in the course of 10 reviews, has been unable to conclude that the sanctions regime against Libya should be changed. UN ونتيجة لعدم امتثال ليبيا للقرارات ذات الصلة، لم يتمكن مجلس اﻷمن خلال ١٠ استعراضات قام بها، من أن يخلص إلى وجوب تغيير نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    The United Nations Security Council resolutions on counter-terrorism are part of the sanctions regime against terrorism required to be enforced by all Member States in order to prevent and combat terrorism. UN تُعتبر قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على الإرهاب التي ينبغي إنفاذها من قبل كافة الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    87. The arms embargo is the least transparent of the measures in the sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates and appears to be the hardest to implement. UN 87 - يعد حظر الأسلحة أقل التدابير شفافية في نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان والمرتبطين بهما، ويبدو أنه أصعبها على التنفيذ.
    As previously mentioned, on 12 June 2012, the Justice Department announced a fine of $619 million levied against the Dutch bank ING, for not complying with the sanctions regime against Cuba and other countries. UN وكما ذكر سالفا، أعلنت وزارة العدل، في 12 حزيران/يونيه 2012، فرض غرامة مالية قدرها 619 مليون دولار على المصرف الهولندي ING لانتهاكه نظام الجزاءات المفروضة على كوبا وبلدان أخرى.
    The Netherlands has taken a great interest in the adoption of Security Council resolution 1822 (2008), renewing and updating the sanctions regime against the Taliban and Al-Qaida. UN لقد أولت هولندا اهتماما كبيرا لاعتماد قرار مجلس الأمن 1822 (2008)، الذي يجدد ويستكمل نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    7. The Committee, at its 90th meeting, held on 26 January 1999, considered a communication from the United States of America and from United Nations sources concerning numerous recent events of alleged flight violations of the sanctions regime on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٧ - نظرت اللجنة في جلستها ٩٠ المعقودة في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في رسالة موجهة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مصادر تابعة لﻷمم المتحدة تتعلق بحوادث متعددة وقعت مؤخرا عن انتهاكات مزعومة للرحلات الجوية في إطار نظام الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    44. The Council decided to strengthen significantly the sanctions regime imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), effective nine days after the date of adoption of the resolution, unless the Bosnian Serb party signed the peace plan and ceased its military attacks in Bosnia and Herzegovina. UN ٤٤ - وقرر المجلس تشديد نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( اعتبارا من اليوم التاسع من تاريخ اتخاذ القرار، ما لم يوقع الطرف الصربي البوسني خطة السلام ويوقف هجماته العسكرية في البوسنة والهرسك.
    Those steps have led Russia to withdraw unilaterally from the regime of sanctions against the military build-up in Abkhazia. UN ودفعت تلك الخطوات روسيا إلى الانسحاب بصورة انفرادية من نظام الجزاءات المفروضة على تعزيز القوة العسكرية في أبخازيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus