Dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay. | UN | ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين. |
The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. | UN | 33- تشكل اتفاقية عام 1951، المستكملة ببروتوكول عام 1967، جزءا أساسيا من نظام الحماية الدولية. |
She called for strict compliance with the refugee Convention so as to guard against the politicization of the international protection regime for refugees. | UN | فهي تطالب بالامتثال الصارم لاتفاقية اللاجئين احترازاً من إضفاء طابع سياسي على نظام الحماية الدولية للاجئين. |
Regional courts have also been active in strengthening the international protection system. | UN | وظلت المحاكم الإقليمية تعمل بنشاط أيضاً في تعزيز نظام الحماية الدولية. |
The note also included a number of considerations that UNHCR regards as central to fortifying the international protection system. | UN | كما تضمنت المذكرة عددا من الاعتبارات التي تعتبرها المفوضية رئيسية بالنسبة لدعم نظام الحماية الدولية. |
Emphasis should also be placed on ways in which the system can contribute to the national protection system of each country, as well as the system of international protection. | UN | كما ينبغي التشديد على السبل التي يمكن بها للمنظومة أن تسهم في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان الموجود في كل بلد من البلدان، وكذلك في نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
As is clear from this year's Note, protection responses are intrinsically interlinked, since the successful implementation of each element of the Agenda contributes to the reinforcement of the international protection regime as a whole. | UN | وكما يتبين بوضوح من مذكرة هذا العام، ترتبط الاستجابات في مجال الحماية ارتباطاً شديداً ببعضها لأن النجاح في تنفيذ كل عنصر من عناصر جدول الأعمال يسهم في تعزيز نظام الحماية الدولية ككل. |
Hence, the principles of solidarity and cooperation are at the core of the international protection regime. | UN | وعليه، يندرج مبدآ التضامن والتعاون في صلب نظام الحماية الدولية. |
Those and other violations of the rights of refugees and asylum-seekers had strained the international protection regime for refugees. | UN | وتسيء هذه الممارسات وغيرها من مخالفات حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء إلى نظام الحماية الدولية للاجئين. |
I welcome these developments, which should further strengthen the international protection regime. | UN | فستؤدي هذه التطورات الى تعزيز نظام الحماية الدولية. |
A number of delegations had pointed to the usefulness of establishing further guidelines in order to bridge the lacunae in the international protection regime. | UN | وقال إن عددا من الوفود أوضحوا جدوى وضع مزيد من المبادئ التوجيهية من أجل سد الثغرات في نظام الحماية الدولية. |
In that regard, MERCOSUR would continue to support the Scientific Committee's endeavours in developing the international protection regime to combat the effects of atomic radiation. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل السوق المشتركة دعم الجهود التي تبذلها اللجنة العلمية في وضع نظام الحماية الدولية لمكافحة آثار الإشعاع الذري. |
At the same time, she emphasized that the development of the international protection regime was not limited to the 1951 Convention and its 1967 Protocol, and highlighted that more than 100 UNHCR Executive Committee conclusions helped improve protection for people in need. | UN | وفي الوقت ذاته، شددت على أن تطوير نظام الحماية الدولية لا يقتصر على اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 وسلطت الأضواء على مساهمة أكثر من 100 استنتاج للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في تحسين حماية الأشخاص المحتاجين إليها. |
9. Faced with the broadening of its activities, a major aspect of UNHCR's response was to expand the international protection regime. | UN | 9- وإزاء التوسع المطّرد في أنشطتها كان من أهم جوانب استجابة المفوضية التوسع في نظام الحماية الدولية الذي توفره. |
Many delegations also indicated that they looked forward to the outcome of the Global Consultations process, in particular the early formulation of an Agenda for Protection, which may serve as a useful roadmap for the strengthening of the international protection regime. | UN | وذكرت وفود عدة أيضا أنها تتطلع إلى نتائج عملية المشاورات العالمية، لا سيما الصياغة المبكرة لخطة حماية، قد تكون مسارا هاديا إلى تعزيز نظام الحماية الدولية. |
At least one delegation was of the view that a temporary protection regime should be separate and distinct from the international protection regime envisaged by the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | وكان من رأي وفد واحد على اﻷقل أن نظام الحماية المؤقتة ينبغي أن يكون مستقلاً ومتميزاً عن نظام الحماية الدولية المتوخى في اتفاقية ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
the international protection regime must be strengthened in areas where it is still weak and made flexible enough to respond to new displacement challenges. | UN | وينبغي تعزيز نظام الحماية الدولية في الجوانب التي لا يزال ضعيفاً فيها وإكسابه مرونة كافية من أجل التصدي لتحديات التشرد الجديدة. |
It also includes a number of considerations which UNHCR regards as central to any plan to fortify the international protection system. | UN | وتتضمن أيضاً عدداً من الاعتبارات التي تعُدُها المفوضية أنها تدخل في صلب أي خطة لتدعيم نظام الحماية الدولية. |
The objectives of the international protection system for Palestine, in accordance with the purposes of the United Nations, international law and international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention, and human rights treaties are: | UN | وتتمثل أهداف نظام الحماية الدولية لفلسطين، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، ومعاهدات حقوق الإنسان، في ما يلي: |
The Office must therefore be equipped with the means to meet the challenges ahead and to ensure that the international protection system could effectively carry out its mission on behalf of refugees. | UN | وبناء على ذلك يجب تجهيزها بالوسائل اللازمة لمواجهة التحديات المقبلة وللتأكد من أن نظام الحماية الدولية يستطيع القيام بهمته على نحو فعال لصالح اللاجئين. |
He also considered that it should be recommended that Jordan should become a party to the Optional Protocol which supplemented the system of international protection established by the Covenant. | UN | وقال السيد بوكار إنه يرى من ناحية أخرى أنه يجب توصية اﻷردن بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الذي يكمل نظام الحماية الدولية الذي أقامه العهد. |
Given the importance his Government attached to maintaining the integrity of the international protection system and of resettlement processes, it had gladly provided two experts from the Australian Department of Immigration to participate in the task force. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي تعلقها حكومته على كفالة سلامة نظام الحماية الدولية وعمليات إعادة التوطين، فإنه كان من دواعي اغتباطها تقديم خبيرين من إدارة الهجرة الاسترالية للمشاركة في فرقة العمل. |