"نظام الخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • service system
        
    • Service Regulations
        
    • Service Law
        
    • Servicing System
        
    • Service Regulation
        
    • the Civil Service Statute
        
    A project of efficient management in the health service system has been implemented thanks to a World Bank loan. UN ونُفذ مشروع ﻹدارة نظام الخدمة الصحية بكفاءة وذلك بفضل فرص من البنك الدولي.
    All young men turning 18 must register with the Selective service system. UN وعلى جميع الشباب الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أن يسجلوا أنفسهم في نظام الخدمة الانتقائية.
    No belief is legal justification for failure to register with the Selective service system. UN ولا تُعتبر أية عقيدة مبرراً قانونياً لعدم التسجيل في نظام الخدمة الانتقائية.
    Submission of draft civil Service Regulations to the Parliament as part of a reform of the State administration and decentralization UN تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية
    The draft civil Service Regulations had not been submitted by the Government to Parliament UN لم يقدم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان من قبل الحكومة
    Judges are entitled to the rights and guarantees contained in the Civil Service Law and are subject to its duties except so far as inconsistent with judicial office. UN ويتمتع القضاة بالحقوق والضمانات التي يكفلها نظام الخدمة المدنية ويقومون بالواجبات الواردة فيه إلا إذا تعارضت مع المنصب القضائي.
    Canadarm2 is the major element of the Mobile Servicing System, Canada's contribution to ISS. UN والجهاز كندارم-2 هو العنصر الرئيسي في نظام الخدمة المتحرك، الذي هو مساهمة كندا في محطة الفضاء الدولية.
    176. While the Labour Act [Chapter 28:01] applies to the private sector, the Public Service Regulation applies to state employees. UN 176- وفيما ينطبق قانون العمل [الفصل 1:28] على القطاع الخاص، ينطبق نظام الخدمة العامة على موظفي الدولة.
    It must be remembered that the Korean public service system was extremely hierarchical. UN ولا بد من أن يوضع في الاعتبار أن نظام الخدمة العامة في جمهورية كوريا مرتب ترتيباً هرمياً دقيقاً.
    The Programme focuses on the old living at home and the service system is constructed to support this principle. UN ويهتم البرنامج بالمسنين المقيمين في منازلهم، وجرى تشكيل نظام الخدمة لدعم ذلك المبدأ.
    Production of a compendium on the civil service system of the ASEAN countries UN إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    It added that the current military service system was an important cause of the flood of refugees from Eritrea in recent years. UN وأضافت أن نظام الخدمة العسكرية القائم سبب مهم في تدفق اللاجئين من إريتريا في الأعوام الأخيرة.
    The large majority of federal workers, however, are selected through the Civil service system, in which appointment and promotion are based on ability and experience rather than political affiliation. UN غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس انتماءات سياسية.
    According to section 136 of title 52 of the FSM Code, referred to as the National Public service system Act, the commission of or attempt of any material deception or fraud would cause removal and permanent disqualification of appointment from the public service. UN ووفقاً للمادة 136 من الباب 52 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، الذي يشار إليه باسم قانون نظام الخدمة العامة الوطنية، يؤدي الخداع أو الاحتيال المادي أو الشروع فيهما إلى الطرد من الخدمة العامة والحرمان الدائم من أهلية الترشح لها.
    For example, a compulsory military service system that makes provision for conscientious objection may require someone wishing to avail him/herself of that alternative service to declare the belief that entitles the person to opt for it. UN فمثلاً نظام الخدمة العسكرية الإلزامية الذي ينص على الاستنكاف الضميري يمكن أن يطلب من شخص ما يرغب في الاستفادة من تلك الخدمة البديلة، إعلان المعتقد الذي يخول الشخص اختيار تلك الخدمة.
    For example, a compulsory military service system that makes provision for conscientious objection may require someone wishing to avail him/herself of that alternative service to declare the belief that entitles the person to opt for it. UN فمثلاً نظام الخدمة العسكرية الإلزامية الذي ينص على الاستنكاف الضميري يمكن أن يطلب من شخص ما يرغب في الاستفادة من تلك الخدمة البديلة، إعلان المعتقد الذي يخول الشخص اختيار تلك الخدمة.
    Under the 2007 Civil Service Regulations, a pregnant woman employee is entitled to maternity leave with full pay and allowances. UN وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات.
    Accordingly, all labour-related legislation, including the Labour Code and the Civil Service Regulations, make provision for maternity leave. UN من هنا فإن كافة التشريعات العمالية، إن كان قانون العمل أو نظام الخدمة المدنية، تضمن إجازة الأمومة في نصوصها.
    51. The Public Service Regulations and the Health Services Regulations also provide for the right to fair adjudication of disciplinary cases and grievance handling. UN 51- كما ينص نظام الخدمة العامة ونظام الخدمات الصحية على الحق في أحكام عادلة في القضايا التأديبية وفي معالجة التظلمات.
    In the reformed civil Service Regulations that had already been adopted by the Council of Ministers and would be brought before Parliament in the near future, the section on family benefits had been rewritten to remove that discriminatory requirement. UN وفي نظام الخدمة المدنية الذي أُدخِلَ عليه الإصلاح واعتمده مجلس الوزراء بالفعل، وسوف يقدَّم إلى البرلمان في المستقبل القريب، أُعيدت صياغة الفرع المتعلق بالفوائد العائلية لإزالة هذا المطلب منه.
    Similarly, there is no discrimination in the Kingdom's laws in relation to the holding of public office. The Civil Service Law states that aptitude is the basis for occupying a position and this has been given concrete form with the appointment of women to posts in a number of Ministries, such as Health, Education and Higher Education. UN كما أنه ليس هناك تمييز في أنظمة المملكة فيما يتعلق بشغل الوظائف العامة فقد ورد في نظام الخدمة المدنية أن الجدارة هي الأساس في شغل الوظيفة، وهذا ما تجسد في تولي المرأة لمناصب وظيفية في وزارات عديدة كالصحة والتربية والتعليم والتعليم العالي.
    The SPDM will be a key component of the Mobile Servicing System and will be used with a new generation of “Canadarm” to assemble and maintain the International Space Station in orbit. UN وسيكون هذا المناول عنصرا محوريا في نظام الخدمة المتنقلة ، وسوف يستخدم مع جيل جديد من جهاز " كندارم " لتجميع وصيانة المحطة الفضائية الدولية في المدار .
    The Jordanian laws which regulate the employment of male and female civil servants, notably Civil Service Regulation No. 1 of 1988, promulgated pursuant to article 120 of the Constitution, make no distinction between the two genders in terms of appointment, promotion and the level of administrative posts which civil servants or administrators may assume. UN التشريعات اﻷردنية التي تحكم عمل الموظف والوظيفة وعلى رأسها نظام الخدمة المدنية رقم ١ لسنة ١٩٨٨ الصادر بمقتضى المادة ١٢٠ من الدستور لم يميز بين الجنسين في التعيين والترفيع ومستوى الوظائف اﻹدارية التي يتولاها الموظفون واﻹداريون.
    The Decree gave no reasons for the action and, according to the author, was issued in violation of article 133 of the Civil Service Statute. UN ولم يقدم المرسوم أية أسباب للإجراء المتخذ ويفيد صاحب البلاغ أنه صدر على نحو ينتهك المادة 133 من نظام الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus