"نظام العدالة الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the national justice system
        
    • national system of justice
        
    In any case, many have feared reprisals in the event that they resort to the national justice system. UN وعلى أي حال، يخشى الكثيرون من التعرض لأعمال انتقامية في حالة لجوئهم إلى نظام العدالة الوطني.
    But they were convinced that, given the circumstances, the national justice system would not be able to meet that objective. UN لكنها كانت على يقين أنه، بالنظر إلى الظروف، لن يكون بمقدور نظام العدالة الوطني أن يبلغ تلك الغاية.
    After a conflict there is often a need, but also an opportunity, to contribute to strengthening the national justice system. UN ففي أعقاب النزاع، كثيرا ما تكون هناك حاجة، بل وفرصة سانحة، للمساهمة في تعزيز نظام العدالة الوطني.
    65. The state of the national justice system is of particular concern when children are to be prosecuted for serious wartime offences. UN 65 - وتثير حالة نظام العدالة الوطني قلقا خاصا حينما يتعلق الأمر بمحاكمة الأطفال لارتكابهم جرائم خطيرة في زمن الحرب.
    The reasons might also be that the national system of justice is not independent or that it is otherwise unable to initiate legal proceedings and bring suspected perpetrators before the court. UN وقد يرجع السبب في ذلك أيضا إلى افتقار نظام العدالة الوطني إلى الاستقلالية أو عجزه لأسباب أخرى عن الشروع في الإجراءات الجنائية وحمل الجناة المشتبه فيهم على المثول للمحاكمة.
    In this regard, agreements have been drafted to strengthen the national justice system. UN وفي هذا الصدد، صيغت اتفاقات لتعزيز نظام العدالة الوطني.
    In any event, many feared reprisals if they resorted to the national justice system. UN وعلى أية حال، فإن الكثيرين يخشون الانتقام إذا لجأوا إلى نظام العدالة الوطني.
    4. Limits of the national justice system in proceedings against indigenous persons UN 4- حدود نظام العدالة الوطني في الدعاوى ضد أشخاص من السكان الأصليين
    4. Limits of the national justice system in proceedings against indigenous persons UN 4- حدود نظام العدالة الوطني في الدعاوى ضد أشخاص من السكان الأصليين
    Noting concerns regarding the possibility of a conflict between customary law and written law, Algeria asked for an indication of the place of customary law in the national justice system. UN وإذ أشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إمكانية وجود تعارض بين القانون العرفي والقانون المكتوب، فإنها طلبت من ميكرونيزيا ذكر مكانة القانون العرفي في نظام العدالة الوطني.
    The Court of Cassation -- the country's court of highest instance -- subsequently confirmed that the national justice system was unable to carry out the proceedings necessary to investigate and prosecute the alleged war crimes and crimes against humanity, thereby enabling the International Criminal Court to hear the case in accordance with the principle of complementarity. UN وفي وقت لاحق، أكدت محكمة النقض، وهي أعلى هيئة قضائية في هذا البلد، أن نظام العدالة الوطني يفتقر إلى القدرة على الاضطلاع بالإجراءات اللازمة من أجل التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وملاحقة مرتكبيها المزعومين، مما خول لهيئة المحكمة الجنائية الدولية اختصاص النظر فيها وفقا لمبدأ التكامل.
    The development of grassroots justice is meant to assist the people to access to justice less formally and more conveniently as part of the strengthening efforts of the national justice system in compliance with the Lao PDR's human rights obligations and commitments. UN والقصد من تطوير العدالة الشعبية هو مساعدة السكان في اللجوء إلى العدالة بصورة أقل رسمية ودون عناء وذلك في إطار الجهود التي تبذل لتعزيز نظام العدالة الوطني عملاً بالتزامات وتعهدات لاو في مجال حقوق الإنسان.
    13. Also during the past year, the Special Rapporteur provided comments on various drafts of legislation currently under consideration by the National Assembly of Ecuador to coordinate indigenous customary justice systems with the national justice system. UN 13- وخلال العام الماضي أيضاً، قدم المقرر الخاص تعليقات على مشاريع تشريعات شتى تنظر فيها حالياً الجمعية الوطنية لإكوادور لتنسيق نظم العدالة العرفية للشعوب الأصلية مع نظام العدالة الوطني.
    :: Provide facilitation and support for 1 conference on justice and impunity, with the collaboration of national stakeholders, including civil society and justice administration authorities, in order to improve the effectiveness and efficiency of the national justice system, as a key factor for peace consolidation in Guinea-Bissau UN :: تيسير ودعم عقد مؤتمر حول العدالة والإفلات من العقاب بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك المجتمع المدني وسلطات إقامة العدل، من أجل تحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الوطني باعتباره عاملاً أساسياً لتوطيد السلام في غينيا - بيساو
    To address a wider range of administration of justice issues that have a direct impact on the observance of human rights, such as arbitrary and prolonged detention, conditions of prisons, conflict-related trials, criminal cases handed over from UNMISS protection of civilians sites and military justice, it will be critical to continuously monitor and assess the national justice system. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة رصد نظام العدالة الوطني وتقييمه بغية توسيع نطاق معالجة المسائل المتعلقة بإقامة العدل التي تؤثر مباشرة على مراعاة حقوق الإنسان، مثل الاحتجاز التعسفي والمطول، وأوضاع السجون، والمحاكمات المرتبطة بالنـزاعات، والقضايا الجنائية المحالة من مواقع البعثة لحماية المدنيين، والقضاء العسكري.
    The relationship between the national justice system and the indigenous justice system must be based on an equal valuation and recognition of the legal system (whether it be of a positive, customary or mixed nature) and of the authorities who have the power to apply it. UN ويجب أن تستند العلاقة بين نظام العدالة الوطني ونظام عدالة السكان الأصليين إلى إعطاء نفس القيمة والاعتراف لكل من النظامين القانونيين (سواء أكان النظام وضعياً أم عُرفياً أم ذا طابع مختلط) وإلى السلطات التي تتمتع بسلطة تطبيقه.
    The relationship between the national justice system and the indigenous justice system must be based on an equal valuation and recognition of the legal system (whether it be of a positive, customary or mixed nature) and of the authorities who have the power to apply it. UN ويجب أن تستند العلاقة بين نظام العدالة الوطني ونظام عدالة السكان الأصليين إلى إعطاء نفس القيمة والاعتراف لكل من النظامين القانونيين (سواء أكان النظام إيجابياً أم عُرفياً أم ذا طابع مختلط) والمساواة في تقييم السلطات التي تتمتع بسلطة تطبيقه.
    In that regard, the Committee encourages the State party to expedite the process of adoption of the bill to harmonize and allocate responsibilities for the administration of justice, whose principal objective is to ensure compatibility between the functions of the system of justice of the indigenous peoples and those of the national system of justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُسرع باعتماد مشروع القانون الذي يرمي إلى تنسيق المسؤوليات المتعلقة بإقامة العدل وتوزيعها، ويهدف بشكل رئيسي إلى ضمان التوافق بين وظائف نظام العدالة لدى الشعوب الأصلية ووظائف نظام العدالة الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus