"نظام العلاقات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the system of international relations
        
    • system of international relations and
        
    • system of international relations is
        
    These principles are the foundations of the system of international relations on which its very survival is based. UN وهذه المبادئ هي أسس نظام العلاقات الدولية التي يستند إليها بقاء المنظمة ذاته.
    It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. UN وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة.
    That has led to chaos in the system of international relations. UN وهذا الخلط قاد أو سيقود إلى فوضى في نظام العلاقات الدولية.
    Today, the system of international relations in the context of international security, arms control and disarmament is going through a period of crisis and needs to be reformed. UN إن نظام العلاقات الدولية اليوم، في إطار الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، يمر بفترة أزمة ويحتاج إلى الإصلاح.
    This state of affairs undermines the established system of international relations and international law and makes the world less secure. UN إن هذه الحالة تقوض نظام العلاقات الدولية والقانون الدولي المعمول به وتجعل العالم أقل أمنا.
    The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. UN ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها.
    Our optimism is also linked with historic processes taking place in the world as well as with profound changes in the system of international relations. UN وهذا التفاؤل يرتبط أيضا بالعمليات التاريخية الجارية في العالم، علاوة على التغيرات العميقة التي طرأت على نظام العلاقات الدولية.
    The Ministers expressed deep concern over efforts to subvert the system of international relations established after the Second World War on the basis of the principles of the Charter of the United Nations. UN ويعرب الوزيران عن قلقهما العميق إزاء محاولات تقويض نظام العلاقات الدولية الذي نشأ بعد الحرب العالمية الثانية استنادا إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As this happens, inevitably, so does it become necessary that a compensatory movement take place towards the reinforcement of the impact of these countries on the system of global governance through the democratization of the system of international relations. UN وفيما يحدث هذا وهو أمر يتعذر اجتنابه، يصبح من الضروري أن تحدث حركة تعويضية لتعزيز أثر هذه البلدان على نظام الحكم العالمي عن طريق إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام العلاقات الدولية.
    Taking into account the rapid and profound changes taking place in the system of international relations and their impact on different regions and states throughout the world and particularly across the Islamic world; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا التغييرات السريعة الحاصلة في نظام العلاقات الدولية وتأثيراتها على المناطق والدول المختلفة وخاصة في العالم الإسلامي،
    As the system of international relations in the post-cold-war era takes shape, we can already see its trend towards diversification and multicentrism. UN وفيما يتبلور حاليا نظام العلاقات الدولية في عصر ما بعد الحرب الباردة، أصبح بوسعنا فعلا أن نرى اتجاهه نحو التنويع وتعددية المراكز.
    It should truly reflect the diversity of our universe and ensure equity among the nations in the exercise of power within the system of international relations in general, and the Security Council in particular. UN فهي لا بد وأن تجسد حقا تنوع عالمنا وأن تكفل اﻹنصاف فيما بين اﻷمم في ممارسة السلطة داخل نظام العلاقات الدولية عامة وفي مجلس اﻷمن خاصة.
    He also emphasizes the necessity to consolidate inter-ethnic consent within the nation, to strengthen national security and to develop further the system of international relations with the global community. UN وقد أكد أيضاً على ضرورة تمتين التوافق فيما بين الإثنيات داخل الأمة، وتعزيز الأمن الوطني، وزيادة تطوير نظام العلاقات الدولية مع المجتمع العالمي.
    Nevertheless, we hope that the document will be a starting point to development and reform, which we all hope to achieve, so that the United Nations remains the cornerstone of the system of international relations. UN ومع ذلك، يحدونا الأمل أن تشكل الوثيقة بداية طريق التطوير والإصلاح الذي نرغب جميعا في تحقيقه لتبقى الأمم المتحدة ركنا رئيسيا في نظام العلاقات الدولية.
    As the major international organization, and by virtue of its universality and vast political experience, the United Nations occupies a unique place in the system of international relations. UN والأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الرئيسية، وبفضل عالميتها وتجربتها السياسية الكبيرة، تحتل موقعا فريدا في نظام العلاقات الدولية.
    Allow me also to express gratitude to the President of our last session, Mr. Stoyan Ganev, for his able guidance of our work, and to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, for his dynamic, tireless work to restructure the Organization and enhance its effectiveness, given the qualitative changes occurring in the system of international relations. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن الامتنان لرئيس دورتنا السابقة، السيد ستويان غانيف، على توجيهه القدير لعملنا، ولﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، على عمله النشيط الدؤوب ﻹعادة هيكلة المنظمة وتعزيز فعاليتها، في ضوء التغيرات النوعية الحاصلة في نظام العلاقات الدولية.
    By becoming independent, Montenegro has taken charge of its integration into the system of international relations as an equal partner and has shouldered its responsibility for the maintenance of peace, security and stability in the region, while building an open and democratic civil society. UN إن جمهورية الجبل الأسود، مع نيلها الاستقلال، أمسكت بزمام اندماجها في نظام العلاقات الدولية كشريك على قدم المساواة، وتحملت مسؤوليتها في صون السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، بينما تعمل على بناء مجتمع مدني منفتح وديمقراطي.
    His delegation therefore called for further strengthening of the system of international relations, and for a policy of cooperation and partnership such that every participant in the international economy would bear a real responsibility to the world community for observing international norms of law, and respect for the national economic interests of all countries without exception. UN وأضاف أن وفده يدعو، لذلك، إلى زيادة تعزيز نظام العلاقات الدولية وإلى اتباع سياسة تقوم على التعاون والمشاركة بحيث يتحمل كل طرف مشارك في الاقتصاد العالمي مسؤولية فعلية تجاه المجتمع العالمي بالنسبة لاتباع القواعد الدولية للقانون واحترام المصالح الاقتصادية الوطنية لجميع البلدان بدون استثناء.
    Taking into account the rapid and profound changes taking place in the system of international relations and their impact on different regions and states throughout the world and particularly across the Islamic world; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا التغييرات السريعة الحاصلة في نظام العلاقات الدولية وتأثيراتها على المناطق والدول المختلفة وخاصة في العالم الإسلامي ،
    If we allow the advancement of ideas that would tend to give yet more power to the powerful, making it easier for them to exercise their policy of domination using our Organization for that purpose, we would be contributing directly to legitimizing the law of the jungle in the system of international relations. UN فإذا ما سمحنا بالتقدم بأفكار قد تعطي الأقوياء مزيدا من القوة، مما يُسهل عليهم ممارسة سياستهم في الهيمنة مستغلين منظمتنا لتلك الغاية، فإننا نسهم بذلك مباشرة في إضفاء المشروعية على قانون الغاب في نظام العلاقات الدولية.
    Today, the whole system of international relations is under vicious attack. UN اليوم، يتعرض نظام العلاقات الدولية بأسره لهجمة شرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus