Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال. |
The penalties for abuse of the sponsorship system have already been raised, and the Economic Development Board is currently discussing law reforms that would make it easier for employees to change employers. | UN | وقد سبق أن أثيرت مسألة فرض عقوبات على إساءة استعمال نظام الكفالة. ويناقش مجلس التنمية الاقتصادية حالياً إجراء تعديلات قانونية من شأنها أن تسهِّل على المستخدَمين تغيير أصحاب عملهم. |
A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. | UN | وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم. |
Abandoned children were placed with adoptive families under the kafala system to give them foster care and integrate them into society. | UN | أما عن الأطفال المسيَّبين فقد وُضعوا لدى أسر تتبناهم في ظل نظام الكفالة لتوفير رعاية الحضانة وإدماجهم في المجتمع. |
It emphasizes that the kafalah system should never compromise the rights of the child, including non-discrimination. | UN | وتشدد اللجنة على أن نظام الكفالة ينبغي ألا يؤثر على حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في عدم التمييز. |
the sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. | UN | لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام. |
the sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. | UN | لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام. |
This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. |
The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. |
The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
Please also indicate whether the amendments to the Labour Law will lead to the abolition of the kafala system. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان تعديل قانون العمل سيؤدي إلى إلغاء نظام الكفالة. |
Abandoned children were placed in families, thanks to the kafala system of foster care. | UN | ويوضع الأطفال المهجورون في كنف أُسر بفضل نظام الكفالة أو الرعاية. |
Abolishing the kafala system would attract more highly qualified workers. | UN | كما أن إلغاء نظام الكفالة سيجتذب المزيد من العمال ذوي المؤهلات العليا. |
Civil society works together with the State to provide such care by means other than adoption, such as alternative families, shelter institutions or the kafalah system. | UN | يشترك المجتمع المدني مع الدولة في توفير هذه الرعاية بطرق غير التبني كالأسر البديلة أو مؤسسات الإيواء أو نظام الكفالة. |
12. Please provide information on measures planned to reform the kafalah system and ensure that children in kafalah have a stable situation and are not discriminated against within the family. | UN | 12- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لإصلاح نظام الكفالة والحرص على أن يعيش الأطفال المكفولون في وضع مستقر ولا يتعرضون لأعمال التمييز داخل الأسرة الكافلة. |
The foster care system will operate in accordance with the provisions of the foster care regulation Act to be made under the Child Protection Act. | UN | وسيتم تشغيل نظام الكفالة وفقاً لأحكام قانون تنظيم الكفالة الذي سيتم سنه بموجب قانون حماية الطفل. |
I mean, he took me into his family when he could have just let me disappear into the foster system, some immigrant kid lost in the mess. | Open Subtitles | اعني , لقد ضمني لعائلته بينما كان بإمكانه جعلي أختفي وحسب في نظام الكفالة |
the foster-care system is being changed so that preventive measures, such as social work with families, are implemented as a priority. | UN | ونقوم حاليا بتغيير نظام الكفالة بحيث تنفذ على سبيل الأولوية تدابير وقائية، كالخدمة الاجتماعية مع الأسر. |
The schemes are aimed at providing the courts with information on supervision and suitable accommodation for applicants for bail, thereby increasing the use of bail for those who might otherwise be remanded in custody. | UN | وتهدف هذه النظم إلى موافاة المحاكم بالمعلومات عن اﻹشراف على ملتمسي اﻹفراج عنهم بكفالة وإيوائهم، مما يزيد من فرص استخدام نظام الكفالة بالنسبة للذين لولا هذا النظام لكانوا قد ظلوا محتجزين رهن التحقيق. |
The Special Rapporteur was informed that in fact the system of sponsorship described above gives employers incentives to confiscate passports since the employers may be fined if their workers are discovered working for other employers. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن نظام الكفالة المذكور أعلاه يشجع أصحاب العمل على مصادرة الجوازات بما أنه قد تفرض عليهم غرامة مالية إذا ما اكتشف بأن عمالهم يعملون لدى جهات أخرى. |