"نظام دولي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • an international regime on
        
    It was concluded that the parties to the Convention must respect indigenous peoples' customary legal systems in their deliberations, including in the elaboration of an international regime on access and benefit-sharing. UN وتم التوصل إلى ضرورة أن تحترم أطراف الاتفاقية في مداولاتها ولدى إعداد نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، الأنظمة القانونية العرفية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    73. Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. UN 73- ولا تزال الأرجنتين تعتقد أنه يجب وضع نظام دولي بشأن مسألة الذخائر العنقودية واعتماد صك جديد.
    The Nagoya meeting should also be seen as an opportunity to conclude discussions on an international regime on access and benefit-sharing. UN كما ينبغي النظر إلى اجتماع ناجويا على أنه فرصة لاختتام المناقشات حول إيجاد نظام دولي بشأن سبل الوصول إلى التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وتقاسم منافعهما.
    Discussions are ongoing, within the framework of the Convention, for the development of an international regime on access and benefit-sharing. UN ولا تزال المناقشات مستمرة في إطار الاتفاقية لوضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد وتقاسم الفوائد().
    Some representatives considered the topic to be well defined and to merit inclusion in the future programme of work. Moreover, the topic had virtually been untouched by previous efforts to establish an international regime on the law of the sea, except in the case of archaeological and other historic objects. UN فقد رأى بعض الممثلين أنه موضوع محدد المعالم ويستحق اﻹدراج في برنامج عمل اللجنة مستقبلا، وعلاوة على ذلك فهو موضوع تكاد لم تمسه الجهود التي بذلت في السابق ﻹنشاء نظام دولي بشأن قانون البحار، إلا في حالة اﻷشياء اﻷثرية وغيرها من اﻷشياء التاريخية.
    We also welcome the commitment made by the parties to the Convention on Biological Diversity to finalize an international regime on access and benefit-sharing in 2010 in accordance with decision IX/12 of the Conference of the Parties to the Convention. UN ونرحب أيضاً بالتزام الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي باستكمال نظام دولي بشأن الوصول إلى المواد وتقاسم المنافع في عام 2010 وفقاً للمقرر 9/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    21. As mentioned above, the CBD working group on ABS is scheduled to begin the elaboration of an international regime on access and benefit sharing in the near future. UN 21- وكما ورد أعلاه، يتوقع أن يبدأ في المستقبل القريب قيام الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم منافع اتفاقية التنوع البيولوجي بوضع نظام دولي بشأن الوصول وتقاسم المنافع.
    " 3. Welcomes the decision of the seventh meeting of the Conference of the Parties to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing; " 4. UN " 3 - ترحب بقرار الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بوضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها والتفاوض حول ذلك النظام؛
    Recommendations were also made on recognizing the unique contribution of indigenous women in possessing and transmitting traditional knowledge as well as on considering indigenous peoples' issues in the lead-up to the negotiation and elaboration of an international regime on access and benefit-sharing. UN وأصدر المنتدى أيضا توصيات بخصوص الاعتراف بما تقدّمه نساء الشعوب الأصلية من إسهام فريد في حيازة المعارف التقليدية وتناقلها، وبخصوص إيلاء الاعتبار لقضايا الشعوب الأصلية خلال المرحلة السابقة للتفاوض على وضع نظام دولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها وبلورة هذا النظام.
    Recommendation regarding sui generis systems for the protection of traditional knowledge and the development of an international regime on access and benefit-sharing of genetic resources UN التوصية المتعلقة بإيجاد نظم فريدة لحماية المعارف التقليدية ووضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها()
    10. A major breakthrough was the agreement on a firm process towards the finalization at the tenth meeting of the Conference of the Parties of the negotiation of an international regime on access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their use. UN 10 - وتمثل الإنجاز الكبير الذي تحقق بالتوصل إلى اتفاق بشأن السير الحثيث، خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، نحو إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع نظام دولي بشأن الموارد الوراثية والتقاسم المنصف للفوائد المتأتية من استخدامها.
    " Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their commitment to reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أعادت فيه جميع الدول تأكيد التزامها بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2012، ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    IUCN also welcomed the progress in implementing the decisions taken in 2006 by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, as well as the progress towards an international regime on access and benefit-sharing. As the latter was critical to the achievement of greater sustainability and equity in the use of biodiversity, IUCN urged the Parties to conclude the negotiations at the earliest possible time, and before 2010. UN كما يرحّب الاتحاد بالتقدم المحرز في تنفيذ القرارات المتخذة في عام 2006 من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فضلاً عن التقدم نحو التوصل إلى نظام دولي بشأن سُبل تحقيق وتقاسم المنافع باعتبار أن الأمر الأخير لا غنى عنه في تحقيق المزيد من الاستدامة والعدالة في استخدام التنوع البيولوجي كما يحث الاتحاد الدولي الأطراف على اختتام المفاوضات في أقرب وقت ممكن وقبل حلول عام 2010.
    :: Analysis of international standards and recommendations concerning the rights of indigenous peoples (Convention on Biological Diversity, Human Rights Committee, Commission on Human Rights, Permanent Forum on Indigenous Issues, the International Labour Organization and others) relevant to the development of an international regime on access and benefit-sharing UN :: تحليل المعايير والتوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية (اتفاقية التنوع البيولوجي، ولجنة حقوق الإنسان، وهيئة حقوق الإنسان، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنظمة العمل الدولية، وغيرها) ذات العلاقة بوضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    12. At its eighth meeting, the Conference of the Parties adopted a timetable for the development of an international regime on access and benefit-sharing with the aim of adopting a regime no later than 2010, and it has also made significant decisions to enhance the participation of indigenous and local communities in issues related to traditional knowledge and associated genetic resources. UN 12 - واعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثامن، جدولا زمنيا لوضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد وتقاسم منافعها غايته اعتماد نظام قبل حلول عام 2010، واتخذ أيضا مقررات هامة لتعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تناول القضايــا المتصلة بالمعارف التقليدية وما يقترن بها من موارد وراثية.
    279. At its meeting in January 2008, the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing of the Convention on Biological Diversity continued discussing the nature, scope, objectives and main components of an international regime on access and benefit-sharing. UN 279 - وواصل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع المنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير 2008، مناقشة وضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، وذلك من حيث طبيعة هذا النظام ونطاقه وأهدافه وعناصره الرئيسية.
    Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their engagement to fulfil commitments and significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية() لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي أعادت فيها جميع الدول تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها وبخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2012، ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their engagement to fulfil commitments and significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعادت فيها جميع الدول تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها وبخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010 ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    (c) Notes the decision by the Conference of Parties to the Convention to negotiate, within the framework of the Convention, an international regime on access to genetic resources and the sharing of benefits arising from their realization, and emphasizes that such negotiations should be developed and should allow the full participation of members of the Forum and indigenous representatives to participate in the negotiations; UN (ج) يحيط علما بما قرره مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي من الوصول عن طريق التفاوض، في إطار الاتفاقية، إلى نظام دولي بشأن إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة من تحويلها إلى منافع ملموسة ويؤكد أن هذه المفاوضات ينبغي تنميتها وينبغي أن تسمح بالمشاركة الكاملة لأعضاء المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية للمشاركة في المفاوضات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus