"نظام للترخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • a licensing system
        
    • a system for licensing
        
    • s licensing system
        
    • of licensing system
        
    • its licensing system
        
    • a system of licensing
        
    • a licensing regime for
        
    • licensing system in place
        
    • established an authorization
        
    The party was serious about its obligation to establish a licensing system and was hopeful that it would be in place by the end of 2011. UN وقال أيضاً إن الطرف جاد حيال التزامه بإنشاء نظام للترخيص وأنه يأمل في إنشاء هذا النظام بنهاية عام 2011.
    He expected that a licensing system would be established by December 2013. UN وتوقع الممثل إنشاء نظام للترخيص بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The report prepared by the Secretariat for consideration by the Committee at that meeting contained only a table that indicated for each party whether it had reported having a licensing system in place but did not show which substances were within the purview of the system. UN وتضمن التقرير الذي أعدته الأمانة كي تنظر فيه اللجنة في ذلك الاجتماع جدولاً واحداً أوضح بالنسبة لكل طرف ما إذا كان قد أبلغ عن وجود نظام للترخيص ولكنه لم يبين أي المواد التي تدخل في اختصاص النظام.
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, and to monitor its ban on imports of ODS-using equipment, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي أدخل العمل به في عام 2003؛
    The representative of the Secretariat said that it had been aware of the existence of Tajikistan's licensing system for some time but that, in spite of repeated requests over the previous two years, it had received no information as to whether it covered imports and exports. UN 126- وقال ممثل الأمانة أنها كانت على دراية بوجود نظام للترخيص لدى طاجيكستان منذ فترة من الوقت، بيد أنها رغم طلباتها المتكررة على مدى السنتين السابقتين، لم تتلق أية معلومات بشأن ما إذا كان نظامها يشمل الواردات والصادرات.
    Operation of licensing system with respect to the control of methyl bromide exports and the import and export of mixtures containing methyl bromide UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    In response to that decision Ethiopia reported, in correspondence dated 21 June 2011, that the relevant authority was working on the approval of its licensing system. UN واستجابة لذلك المقرر، أفادت إثيوبيا، في رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2011، أن السلطة المختصة لديها تعمل على إقرار نظام للترخيص.
    (a) To improve, in particular by a system of licensing and inspection, the monitoring of the domestic manufacture and distribution of key precursors of amphetamine-type stimulants listed in table I of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN )أ( أن تقوم، خصوصا بواسطة نظام للترخيص والتفتيش، بتحسين إجراءات مراقبة الصنع والتوزيع المحليين للسلائف الرئيسية للمنشطات اﻷمفيتامينية المدرجة في الجدول اﻷول من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    This would also imply the introduction of a licensing regime for brokering activities and the establishment of a register of companies and persons performing brokering activities in arms and dual-use goods and technologies. UN ويتضمن هذا أيضا تقرير نظام للترخيص بأنشطة السمسرة وإنشاء سجل للشركات والأشخاص المضطلعين بأنشطـــة السمسرة فـي الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    This law established an authorization and not a notification regime. UN وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار.
    The report prepared by the Secretariat for consideration by the Committee at that meeting contained only a table that indicated for each party whether it had reported having a licensing system in place but did not show which substances were within the purview of the system. UN وتضمن التقرير الذي أعدته الأمانة كي تنظر فيه اللجنة في ذلك الاجتماع جدولاً واحداً أوضح بالنسبة لكل طرف ما إذا كان قد أبلغ عن وجود نظام للترخيص ولكنه لم يبين أي المواد التي تدخل في اختصاص النظام.
    San Marino had reported, in correspondence dated 3 November 2011 that it was working towards the establishment of a licensing system but had not yet adopted it. UN وأفادت سان مارينو، في رسالة مؤرخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بأنها تعكف على إنشاء نظام للترخيص ولكنها لم تعتمده بعد.
    The system has adopted international standards and practices, such as a licensing system and end-user certification, list control and the catchall principle. UN واعتمد النظام معايير وممارسات دولية، من قبيل نظام للترخيص وشهادة المستعمل الأخير، والمراقبة على الذين ترد أسماؤهم في القائمة ومبدأ المنبذة.
    Recalling that the information reported to the Secretariat by April 2009 by Botswana on its progress towards establishing and operating a licensing system had demonstrated progress towards compliance with the Protocol, UN إذ تشير إلى أن المعلومات التي قدمتها بوتسوانا إلى الأمانة في نيسان/أبريل 2009 عن التقدم الذي أحرزته نحو إنشاء وتشغيل نظام للترخيص أوضحت إحراز تقدم نحو الامتثال للبروتوكول،
    Armenia acknowledges that the existence of the importers and users identified in the 2004 national survey could suggest that there had been imports of methyl bromide in prior years that it failed to detect owing to the difficulty of data collection and the absence of a licensing system. UN وتقر أرمينيا بأن وجود الجهات المستوردة والمستخدمة المحددة في المسح الوطني لعام 2004 يوحي بأنه كان هناك استيراد من بروميد الميثيل في السنوات السابقة عجزت عن اكتشافه بسبب صعوبة جمع البيانات وعدم وجود نظام للترخيص.
    At its thirtyfourth meeting, in July 2005, the Committee noted with appreciation that Guinea Bissau had implemented its commitment to establish a licensing system. UN وقد أحاطت اللجنة علما مع التقدير في اجتماعها الرابع والثلاثين في تموز/يوليه 2005 بأن غينيا بيساو نفذت التزامها بإنشاء نظام للترخيص.
    Armenia acknowledges that the existence of the importers and users identified in the 2004 national survey could suggest that there had been imports of methyl bromide in prior years that it failed to detect owing to the difficulty of data collection and the absence of a licensing system. UN وتقر أرمينيا بأن وجود الجهات المستوردة والمستخدمة المحددة في المسح الوطني لعام 2004 يوحي بأنه كان هناك استيراد من بروميد الميثيل في السنوات السابقة عجزت عن اكتشافه بسبب صعوبة جمع البيانات وعدم وجود نظام للترخيص.
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, and to monitor its ban on imports of ODS-using equipment, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي طبق في عام 2003؛
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas, and to monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    The representative of the Secretariat said that it had been aware of the existence of Tajikistan's licensing system for some time but that, in spite of repeated requests over the previous two years, it had received no information as to whether it covered imports and exports. UN 126- وقال ممثل الأمانة أنها كانت على دراية بوجود نظام للترخيص لدى طاجيكستان منذ فترة من الوقت، بيد أنها رغم طلباتها المتكررة على مدى السنتين السابقتين، لم تتلق أية معلومات بشأن ما إذا كان نظامها يشمل الواردات والصادرات.
    1. Compliance issue subject to review: plan of action for establishment and operation of licensing system UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتطبيق نظام للترخيص
    In response to that decision Ethiopia had reported, in correspondence dated 21 June 2011, that the relevant authority was working on the approval of its licensing system. UN واستجابة لذلك المقرر، أفادت إثيوبيا، في رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2011، أن السلطة المختصة لديها تعمل على إقرار نظام للترخيص.
    The third proposal, by the Government of Ireland, related to the fifth sentence and was useful in that it replaced the negative statement " States parties must avoid " with the positive statement " Whilst States parties are entitled to put in place a system of licensing of broadcasting enterprises, they must avoid ... " . UN 51- أما الاقتراح الثالث، فتقدمت به الحكومة الآيرلندية ويتعلق بالجملة الخامسة وهو اقتراح مفيد بمعنى أنه يستبدل الصيغة السلبية " على الدول أن تتجنب " بالصيغة الإيجابية " وإذ يحق للدول وضع نظام للترخيص لمؤسسات البث الإذاعي، فعليها أن تتجنب ... " .
    In June 2008, the amendments of the 2002 Law''On the Right of Citizens to Hold Peaceful Assemblies " restricted freedom of assembly by establishing a licensing regime for public assemblies. UN وفي حزيران/يونيه 2008، أدت التعديلات التي أُدخلت على قانون عام 2002 " المتعلق بحق المواطنين في تنظيم تجمعات سلمية " إلى تقييد حرية التجمع، وذلك بإنشاء نظام للترخيص بالتجمعات العامة.
    This law established an authorization and not a notification regime. UN وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus