"نظام للجزاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions regime
        
    • a system of sanctions
        
    • regime of sanctions
        
    While unanimity of view would not be a realistic goal, the Security Council must obtain the support of a critical mass of the United Nations Members if any sanctions regime is to be established. UN وبينما يكون الإجماع بين وجهات النظر هدفا غير واقعي، فإنه يتعين على مجلس الأمن أن يحصل على تأييد كتلة ضخمة من أعضاء الأمم المتحدة إذا كان لأي نظام للجزاءات أن ينشأ.
    That is why it is necessary to pay careful attention to the details of the actual workings of each sanctions regime. UN ولهذا من الضروري إيلاء اهتمام كبير بتفاصيل الآثار الفعلية لكل نظام للجزاءات.
    Humanitarian exceptions are vital elements of any sanctions regime. UN ويجب أن تكون الاستثناءات ﻷسباب إنسانية عنصرا جوهريا في أي نظام للجزاءات.
    In the area of sanctions, my delegation takes this opportunity to recall the basic principles which we believe should govern any sanctions regime. UN وفي مجال الجزاءات، يغتنم وفد بلادي هذه المناسبة لكي يذكر بالمبادئ اﻷساسية التي نعتقد بأنها ينبغي أن تحكم أي نظام للجزاءات.
    a system of sanctions should also be devised for violations of the non-proliferation regime and withdrawal from the Treaty. UN وأضاف أنه ينبغي وضع نظام للجزاءات يُطبق في حالة انتهاك نظام عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة.
    The objectives of a sanctions regime and the conditions for lifting them should be clearly defined. UN وقالت إن أهداف أي نظام للجزاءات والظروف التي ترفع فيها هذه الجزاءات ينبغي تحديدها بوضوح.
    Any sanctions regime should be evaluated on a case-by-case basis in order to provide redress for damage caused. UN وينبغي تقييم أي نظام للجزاءات على أساس كل حالة على حدة، من أجل توفير التعويض عما وقع من أضرار.
    :: Details related to the future application within a sanctions regime of the proposed control system, if implemented UN :: التفاصيل المتعلقة بالتطبيق المستقبلي داخل إطار نظام للجزاءات في حالة تنفيذ نظام الرقابة المقترح.
    Mere vigilance over a sanctions regime, moreover, constitutes a deterrent that also contributes to increasing its efficiency. UN إن مجرد توخي اليقظة إزاء نظام للجزاءات من شأنه، إلى جانب ذلك، أن يشكل رادعا يسهم أيضا في زيادة فعالية النظام.
    Special reports could also be submitted whenever sanctions are imposed or lifted, or when changes in a sanctions regime have taken place. UN ويمكن أيضا تقديم تقارير خاصة في حالة فرض الجزاءات أو رفعها، أو عند إجراء تغييرات في أي نظام للجزاءات.
    x. Clarifying statements and decisions by the sanctions committees are an important contribution to the uniform application of a given sanctions regime. UN ' ١٠ ' تعتبر البيانات الايضاحية والمقررات التي تصدرها لجان الجزاءات مساهمة هامة في التطبيق المتسق ﻷي نظام للجزاءات.
    The Security Council had determined that international terrorism perpetrated by Al-Qaida represented a threat to international peace and security, and that a sanctions regime was necessary in order to counter it. UN وقد قرر مجلس الأمن أن الإرهاب الدولي الذي يرتكبه تنظيم القاعدة يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأن من الضروري وجود نظام للجزاءات من أجل التصدي له.
    A nimble, detail-focused sanctions regime can outpace inventive and evasive Taliban financiers. VIII. Maintenance of the List UN وأي نظام للجزاءات جيد التخطيط ويهتم بالتفاصيل يمكنه أن يتفوق على ممولي الطالبان بما لهم من أفكار خلاقة وقدرة على المراوغة.
    Any United Nations sanctions regime that had a negative impact on the life and income of the artisanal miners would be likely to trigger social unrest. UN ومن المرجح أن يؤدي أي نظام للجزاءات تابع للأمم المتحدة، يؤثر سلبا على حياة عمال المناجم الحرفيين أو على دخلهم، إلى نشوب اضطرابات اجتماعية.
    A United Nations sanctions regime targeting MIBA would only further diminish the company's capacity to limit the looting on its concessions, which already compromises its viability. UN فأي نظام للجزاءات تستهدف به الأمم المتحدة شركة باكوانغا لن يؤدي إلا إلى زيادة تراجع قدرة الشركة على الحد من أعمال النهب على امتيازاتها والتي تشكل الآن بالفعل تحدياً لقدرتها على الاستمرار.
    Every future sanctions regime ought to consist of sharp and enforceable measures, directed against the factors that cause and fuel crisis or conflict. UN ولا بد أن يتألف أي نظام للجزاءات في المستقبل من تدابير واضحة قابلة للإنفاذ، موجهة لمعالجة العوامل التي تتسبب في الأزمات أو الصراعات وفي إذكائها.
    If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. UN وقال إنه إذا كان للدولة المستهدفة أن تغير سياساتها غير الشرعية فإنه ينبغي أن يكون أي نظام للجزاءات مصحوبا بحوار إيجابي ومستمر بين الأطراف.
    9. His delegation supported continued examination of the Russian Federation's proposal and shared the increasingly widely held view that the time had come to develop a generally agreed sanctions regime. UN 9 - وذكر أن وفده يؤيد مواصلة بحث اقتراح الاتحاد الروسي ويرى ما يراه عدد متزايد من الوفود من أن الوقت قد حان لوضع نظام للجزاءات يتفق عليه الجميع.
    33. The Committee and its secretariat accumulated the valuable knowledge and experience in administering a very complex and time-limited sanctions regime, accompanied by a monitoring mechanism. UN 33 - وتجمعت لدى اللجنة وأمانتها معلومات وخبرة قيمة في إدارة نظام للجزاءات معقد للغاية ومحدود زمنيا، ومصحوب بآلية للرصد.
    In a number of cases, the imposition of a sanctions regime or embargo by the Council has yielded, with minimal collateral harm, the results for which punitive measures were authorized. UN وفي عدد من الحالات، فإن فرض نظام للجزاءات أو حظر من جانب المجلس قد أسفر، مع إحداث ضرر ملازم ضئيل، عن النتائج التي سمح من أجلها باتخاذ التدابير العقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus