"نظام نقدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • monetary system
        
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary system. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة ليبدأ العمل على إيجاد نظام نقدي دولي جديد أكثر استقرارا وإنصافا.
    We propose here to build a common monetary system, which could begin as an electronic currency to facilitate regional exchanges. UN نقترح هنا بناء نظام نقدي عام قد يبدأ كعملة إلكترونية إقليمية لتيسير عمليات التبادل.
    It also called for the full and effective participation of developing countries in all decision-making in all bodies, including IMF and the World Bank, and in formulating an equitable and durable monetary system. UN ودعا أيضا إلى اشتراك البلدان النامية اشتراكا تاما وفعالا في كل مراحل اتخاذ القرارات في جميع الهيئات، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وفي صياغة نظام نقدي منصف ودائم.
    This highlights the importance of efforts to build a truly cooperative monetary system at all levels. UN وهذا يبرز أهمية الجهود التي ترمي إلى إنشاء نظام نقدي تعاوني حقاً على جميع المستويات.
    Successful regional financial cooperation among developing countries could be one of the building blocks of an improved international monetary system. UN والنجاح في التعاون المالي الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يكون لبنة من لبنات بناء نظام نقدي دولي أفضل.
    Hence, there was a need to establish a rules-based and truly multilateral monetary system. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي متعدد الأطراف حقيقة ومستند إلى قواعد.
    The TDR had proposed a rules-based international monetary system as a way out of this dilemma. UN واقترح تقرير التجارة والتنمية استحداث نظام نقدي دولي قائم على القواعد كوسيلة للخروج من هذه المعضلة.
    Among the objectives of the structural adjustment measures are remonetization of the economy and the creation of a modern and effective monetary system. UN ومن بين أهداف تدابير التكيف الهيكلي تحريك الاقتصاد وإيجاد نظام نقدي حديث وفعال.
    On the contrary, a security system must be established that ensures the fiscal integrity of all persons, individual initiative and the inviolability of private property, through a stable monetary system and efficient public services. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك إقامة نظام أمني يكفل السلامة البدنية لجميع اﻷشخاص والمبادرة الفردية وحرمة الملكية الشخصية، عن طريق نظام نقدي مستقر وخدمات عامة تتسم بالكفاءة.
    He used the European Union's current experience to exemplify how a monetary system might have perverse consequences if coupled with the wrong economic ideology, one that ignored the importance of income distribution and jobs. UN واستعان بتجربة الاتحاد الأوروبي الحالية ليضرب مثالاً على ما قد يأتي به نظام نقدي من عواقب غير مرغوب فيها إن اقترن بالإيديولوجيا الاقتصادية الخاطئة التي تتجاهل أهمية توزيع الدخل وفرص العمل.
    At the same time, the international financial architecture must be reformed to give greater representation to emerging markets and developing countries, ensure tighter regulation of global financial markets and establish a stable and resilient monetary system. UN ويجب في الوقت نفسه، إصلاح البنيان المالي الدولي لإتاحة تمثيل أكبر للأسواق الناشئة والبلدان النامية، وتأمين رقابة أكثر صرامة على الأسواق المالية العالمية، وإقامة نظام نقدي مستقر وقادر على الصمود.
    In addition, there was a need for an inclusive and equitable international financial and monetary system conducive to development, and for an effective solution to the unsustainable levels of debt of developing countries. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي ومالي دولي قائم على أساس الإدماج والإنصاف ويفضي إلى التنمية، وإلى إيجاد حل فعال لمسألة مستويات الديون غير المحتملة في البلدان النامية.
    Developing economies must be allowed a greater voice and representation in global governance and decision-making institutions, while the international community should renew the discussion on the reserve currency and work to establish a new, more stable and equitable international monetary system. UN ودعا إلى إعطاء صوت أكبر وتمثيل أكبر للاقتصادات النامية في الحوكمة العالمية ومؤسسات صنع القرار، كما دعا المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تجديد المناقشة بشأن العملة الاحتياطية والعمل على إنشاء نظام نقدي دولي أكثر استقرارا وإنصافا.
    That highlights the need for a truly cooperative global monetary system and a reform of the international financial institutions that would increase ownership of the policy prescriptions they advocate. UN ويسلط ذلك الضوء على الحاجة إلى نظام نقدي عالمي تعاوني حقا، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي من شأنه زيادة وصفات السياسات التي تدافع عنها.
    That is why the idea of a cooperative global monetary system is as compelling as the idea of a multilateral trading system. UN لهذا فإن فكرة إيجاد نظام نقدي عالمي تعاوني هي فكرة مثيرة للاهتمام، شأنها في ذلك شأن فكرة إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف.
    Fully inclusive, simultaneous and deeper financing for development and climate justice cannot be accomplished without taking the bold step of transforming an international monetary system that would create additional liquidity. UN ومن غير الممكن إنجاز تمويل التنمية والعدل في مجال المناخ بشكل أعمق ومتزامن وشامل بالكامل دون أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التحول إلى نظام نقدي دولي من شأنه أن يوفر سيولة إضافية.
    Much of the debate surrounding the international monetary system is centred on the sustainability of an international monetary regime in which one national currency, the United States dollar, serves as a primary international reserve asset. UN ويتركز جزء كبير من النقاش الدائر بشأن النظام النقدي الدولي على مدى استدامة نظام نقدي دولي تشكل فيه عملة وطنية واحدة، هي دولار الولايات المتحدة، أصلا رئيسيا للاحتياطي الدولي.
    This highlights the importance of achieving a truly cooperative monetary system and a reform of the international financial institutions that, by giving more voice to developing countries, would increase ownership of the policy prescriptions they advocate. UN وهذا يبرز أهمية تحقيق نظام نقدي تعاوني بالفعل وإصلاح المؤسسات المالية الدولية التي تعمل، عن طريق إتاحة الفرصة أمام البلدان النامية للتعبير عن آرائها، على زيادة حق الملكية بالنسبة لتوجهات السياسة العامة التي تدافع عنها.
    113. Mr. Campodonico denounced the absence of an international monetary system since 1971 and its negative consequences, especially on developing countries, as well as IMF's inability to fulfil its surveillance mandate. UN 113 - السيد كمبودونيكو شجب غياب نظام نقدي دولي منذ عام 1971 وما لهذا الأمر من عواقب سلبية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، كما شجب عجز صندوق النقد الدولي عن تنفيذ ولايته في مجال الإشراف.
    92. His Government was troubled by the financial crises that had emerged in recent years, in view of their considerable impact on the international system, and it urged the establishment of a stable monetary system at the regional level. UN ٩٢ - وقد أثارت اﻷزمات المالية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة مشاعر قلق نظرا ﻵثارها الضخمة على النظام الدولي. ويلح بيرو على الحاجة إلى وضع نظام نقدي مستقر على المستوى الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus