"نظراء وطنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • national counterparts
        
    It includes various workshops and the realization of short national studies on logistics of international trade, in close coordination with nominated national counterparts. UN وهو يشمل عقد عدة حلقات عمل وإنجاز دراسات وطنية قصيرة عن سوقيات التجارة الدولية بالتنسيق الوثيق مع نظراء وطنيين مرشحين.
    Almost all country offices involve national counterparts in planning, monitoring and evaluation activities. UN فكل المكاتب القطرية تقريبا تشرك نظراء وطنيين في أنشطة التخطيط والرصد والتقييم.
    The team confirmed an almost total lack of capacity of national counterparts in the areas of police, justice and corrections. UN وأكد الفريق أنه يكاد لا يوجد أي نظراء وطنيين مختصين في مجالات الشرطة والعدالة والسجون.
    70 meetings in North and South Kivu with national counterparts and technical working group commissions to review and facilitate Congolese ex-combatants exiting the transit camp and their handover to the army and the national police UN و 70 اجتماعا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية مع نظراء وطنيين ومع لجان الفريق العامل التقني لاستعراض وتسهيل مغادرة المقاتلين الكونغوليين السابقين لمخيم العبور وتسليمهم إلى الجيش والشرطة الوطنية
    In Ghana, UNFPA was involved, through parallel financing, in the ongoing review of health sector priorities and performance and was working closely with national counterparts to strengthen data collection and analysis capacity. UN وفي غانا، شارك الصندوق، عن طريق التمويل الموازي، في الاستعراض المستمر لأولويات قطاع الصحة وأدائه، وعمل على توثيق تعاونه مع نظراء وطنيين من أجل تعزيز جمع البيانات والقدرة على التحليل.
    Many projects, particularly those with longer time spans, have created committed and competent national counterparts that are willing to be involved in long-term implementation. UN :: أنتجت العديد من المشاريع، وخاصة منها المُجَدولة لفترات زمنية أطول، نظراء وطنيين ملتزمين وأكفاء تحدوهم الرغبة في المشاركة في تنفيذ المشاريع على المدى الطويل.
    Although the country office understood the importance of engaging national counterparts in programme management, they found it difficult to do so because of the limited national capacity. UN وعلى الرغم من أن المكتب القطري كان يُدرك أهمية إشراك نظراء وطنيين في إدارة البرنامج، فقد وجد أن من الصعب فعل ذلك بسبب محدودية القدرات الوطنية.
    55. A number of UNFPA country offices in Eastern European and Central Asian countries supported the participation of their national counterparts in a meeting of national focal points for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 55 - وقدم عدد من المكاتب القطرية للصندوق في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى الدعم إلى اشتراك نظراء وطنيين في اجتماع لجهات التنسيق الوطنية بشأن تنفيذ خطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة.
    In the priority area of justice and security sector reform, the steering committee approved three projects to be executed jointly by UNIOSIL and UNDP in collaboration with national counterparts, such as the Office of the Chief Justice and the Ministry of Defence. UN وضمن مجال الأولوية المتعلق بقطاع العدالة والأمن، أقرت اللجنة التوجيهية ثلاثة مشاريع اشترك في تنفيذها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع نظراء وطنيين مثل مكتب رئيس القضاة ووزارة الدفاع.
    In November 2005, UNFPA and the United Nations Statistics Division organized a regional workshop in Cameroon for national counterparts from sub-Saharan African countries. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظم كل من الصندوق والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة حلقة عمل إقليمية في الكاميرون لفائدة نظراء وطنيين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء.
    In India, in partnership with national counterparts, other United Nations agencies and civil society organizations, UNFPA continues to advocate on the issue of sex selection and has supported the development of resource material to generate awareness on the issue. UN وفي الهند، يواصل الصندوق، بالشراكة مع نظراء وطنيين وباقي وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، أنشطة الدعوة المتعلقة بمسألة اختيار جنس الجنين، ويدعم إعداد مواد مرجعية لمن أجل التوعية بشأن هذه المسألة.
    A disarmament, demobilization and reintegration joint operational plan, developed by UNMIS in consultation with national counterparts, is expected to be adopted by May 2008. UN ومن المتوقع أن تُعتمد، بحلول أيار/مايو 2008، خطة مشتركة للعمليات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تعمل البعثة حالياً على وضعها بالتشاور مع نظراء وطنيين.
    55. The chronic insecurity and instability, the absence of effective national counterparts, limited donor resources and the precarious humanitarian situation continue to present a challenge to the United Nations system and its partners. UN 55 - كان من شأن الانعدام المزمن للأمن والاستقرار وعدم وجود نظراء وطنيين ذوي فعالية، أن حد ذلك من الموارد المقدمة من المانحين وإن ظلت الحالة الإنسانية الهشة تمثل تحديا لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    As part of the work undertaken by the Global Assessment Programme on Drug Abuse, the United Nations Office on Drugs and Crime is helping to lay the foundation for evidence-based responses in partnership with national counterparts and in coordination with other agencies. UN وفي إطار الجهود التي ينهض بها البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع الأساس لتقديم استجابات مؤسسة على أدلة في إطار من الشراكة مع نظراء وطنيين وبالتنسيق مع الجهات الأخرى.
    UNOPS will develop a clear identity as an agile, quick-acting, innovative and cost-effective entity in the management and implementation of large-scale, full-service complex operations, working in partnership with national counterparts to deliver, tangible results for clients in high-risk environments and building counterpart national capacity in operations management. UN وسيضع المكتب لنفسه هوية واضحة بوصفه كيانا مرناً، سريع الاستجابة، ابتكاري وفعال من حيث التكلفة في إدارة وتنفيذ العمليات المعقدة الكبيرة الحجم التي تتضمن خدمات كاملة، بالشراكة مع نظراء وطنيين لتحقيق نتائج ملموسة للعملاء في بيئات عالية الخطورة وبناء قدرة وطنية نظيرة في إدارة العمليات.
    7. The insufficient progress in building strong rule-of-law institutions was largely due to the lack of national counterparts with a clear will to reform, which has been the case until recently. UN 7 - يعزى إلى حد كبير عدم كفاية التقدم المحرز في بناء مؤسسات قوية لسيادة القانون إلى عدم وجود نظراء وطنيين تتوفر لديهم إرادة واضحة للإصلاح، وقد بقي الأمر على هذا الحال حتى الآونة الأخيرة.
    Given their emphasis on national ownership, special political missions are expected to work closely with national counterparts -- both governmental and non-governmental -- in all aspects of mandate implementation. UN ونظرا لأن البعثات السياسية الخاصة تشدد على امتلاك العناصر الوطنية لزمام الأمور، فإنه يتوقع أن تعمل هذه البعثات بصورة وثيقة مع نظراء وطنيين - حكوميين وغير حكوميين - في جميع جوانب تنفيذ الولاية.
    Electoral assistance projects managed by UNDP country offices are typically funded through voluntary contributions by Member States that often result in multi-partner basket funds, which include national counterparts in the management structure in order to ensure greater national ownership. UN وعادة ما تُموَّل مشاريع المساعدة الانتخابية التي تديرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي عن طريق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إنشاء صناديق تبرعات متعددة الشركاء، وهي تضم نظراء وطنيين في هياكلها الإدارية لكفالة قدر أكبر من المسؤولية الوطنية.
    UNMISS also met regularly with national counterparts and international partners, and provided advice on the development of the government's capacities for safe storage of weapons and weapons management, and the broader issue of small arms and light weapons control UN وعقدت البعثة أيضا اجتماعات منتظمة مع نظراء وطنيين وشركاء دوليين، مع إسداء المشورة بشأن تنمية قدرات حكومة جنوب السودان على التخزين الآمن للأسلحة وإدارتها، والمسألة الأوسع نطاقا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    27. UNIFEM is working with national counterparts in Burundi, El Salvador, Guatemala and Nicaragua to help translate commitments to gender equality, as set forth in peace agreements, into action. UN 27 - يعمل الصندوق حاليا مع نظراء وطنيين في بوروندي، والسلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، للمساعدة في تحويل الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين على النحو المبين في اتفاقات السلام والمصالحة إلى إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus