Well, it took a little persuading, but given the circumstances, how the whole thing went down, | Open Subtitles | تطلب منه القليل من الإقناع لكن نظراً للظروف الحالية وكيف ساءت الأمور |
This is a very difficult decision for a young mother to make, but given the circumstances, it's the best. | Open Subtitles | هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل |
Not saying he's a hero, just that he did what any man might, given the circumstances. | Open Subtitles | لا أقول أنه بطل. لقد فعل ما سيفعله أي رجلاً نظراً للظروف. |
given the circumstances, I'm inclined to let the lack of proper notice slide. | Open Subtitles | نظراً للظروف الراهنه , أنا أميل لترك مجموعة الإشعارات القليلة جانباً |
I know I'm supposed to feel pity for you, Mr. simcoe, but considering the circumstances, excuse me if I don't. | Open Subtitles | ولكن نظراً للظروف اعذرني ان كنت لا تعرف كل هذه الفترة |
given the circumstances, we feel the safest choice is to make Nathan comfortable. | Open Subtitles | نظراً للظروف نشعر بإن افضل خيار بإن نجعل نيثان مرتاحاً |
But, you know, I really do think he captured my essence, given the circumstances. | Open Subtitles | ولكن اتعلمي اعتقد انه حقاً وصل إلى جوهري نظراً للظروف |
But given the circumstances, it was quite literally all that we could do. | Open Subtitles | لكن نظراً للظروف هذا حرفياً كل ما بوسعنا أن نفعل |
Or, given the circumstances, the cops think suicide. | Open Subtitles | أو , نظراً للظروف سيظن رجال الشرطة بأنه إنتحار |
So I contacted the one person I believed I could trust, given the circumstances. | Open Subtitles | لذا إتصلت بالشخص الذي إعتقدت بأنني يُمكن أن أئتمنه نظراً للظروف |
Sure that's prudent given the circumstances? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به، نظراً للظروف الحالية؟ |
This was the only thing I could do, given the circumstances. | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي أمكنني فعله نظراً للظروف |
Equally, given the circumstances of the brothers' arrest and detention, in all probability they were never informed of the criminal charges against them, which leads to the conclusion that article 9, paragraph 2, was also violated. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظراً للظروف المحيطة باعتقال الشقيقين واحتجازهما، فإنهما لم يُخطَرا على الأرجح بالاتهامات الجنائية الموجهة إليهما، مما يدل على انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 أيضاً. |
I'd say extremely well, given the circumstances. | Open Subtitles | سأقول أنه يبلي حسناً نظراً للظروف |
Well, he's, uh, he's doing quite well given the circumstances. | Open Subtitles | .... حسناُ، انه انه يبلي حسناً نظراً للظروف |
It's the right thing to do, given the circumstances. | Open Subtitles | نظراً للظروف , انه الشىء الأمثل لفعلة |
I understand you can't meet the team this weekend, given the circumstances. | Open Subtitles | "أرجوك "صوفيا أنا أفهم أنك لا تستطيعين الإلتقاء بالفريق في نهاية الاسبوع هذا نظراً للظروف |
considering the circumstances Hattie has been very gracious | Open Subtitles | نظراً للظروف فإن هاتي كانت كريمة دوماً |
I didn't think you'd mind... under the circumstances. | Open Subtitles | أجل , لم أظن بأنكَ ستمانع نظراً للظروف الحالية |
It also indicated that, due to the circumstances prevailing in Iraq, it was also sending a number of its workers " for a short holiday " . | UN | وأشارت أيضا إلى أنه نظراً للظروف السائدة في العراق، فإنها كانت أيضا بصدد إرسال عدد من عمالها " في عطلة قصيرة " . |
A draft amendment has been prepared aimed at facilitating of the verification of education of asylum-seekers and foreigners with complementary protection who are not in a position to prove their previous education in view of the circumstances due to which they left their country of origin. | UN | وأُعد مشروع تعديل يهدف إلى تيسير التحقق من تعليم ملتمسي اللجوء والأجانب المشمولين بالحماية التكميلية غير القادرين على إثبات تعليمهم السابق نظراً للظروف التي غادروا فيها بلدهم الأصلي. |