Nevertheless, the figures must be analyzed with caution, given the high level of non-response to the income variable. | UN | ومع ذلك، يجب اتباع الحذر عند تحليل الأرقام نظرا لارتفاع مستوى عدم الإجابة فيما يتعلق بمتغير الدخل. |
The higher number resulted from increased use of the air-conditioning system, owing to higher than average temperatures during the summer | UN | نتجت الزيادة في العدد عن الزيادة في استخدام أجهزة تكييف الهواء، نظرا لارتفاع درجات الحرارة عن معدلها المتوسط في الصيف |
in view of the significant level of expenditure on fuel and the vulnerability of fuel operations to fraud and abuse, the Advisory Committee expects that priority will be given to the timely implementation of the electronic fuel management system in all peacekeeping operations. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
There is a growing need for classrooms owing to the high rate of population increase. | UN | وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية. |
Moreover, the quality of water in the Gaza Strip does not meet international standards for drinking purposes owing to high salinity levels. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تفي جودة المياه في قطاع غزة بالمعايير الدولية لمياه الشرب نظرا لارتفاع مستوى الملوحة فيها. |
because of the high demands the Danish building sector has developed numerous strengths; | UN | نظرا لارتفاع مستوى الطلب استطاع قطاع البناء في الدانمرك أن يتحسن كثيرا؛ |
With yet another expansion of activities anticipated in 2001 owing to the higher level of trial activities, the capacity of the Administration must be strengthened. | UN | وفي ضوء الاتساع المتوقع أيضا في نطاق الأنشطة في عام 2001 نظرا لارتفاع مستوى أنشطة المحاكمة، يتعين تعزيز قدرة الإدارة. |
This is especially important in view of the high turnover of mission personnel and their unfamiliarity with the pertinent rules and procedures. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا لارتفاع معدل تناوب موظفي البعثات وعدم إلمامهم بالقواعد والإجراءات ذات الصلة. |
From a financial perspective, there will be one-time moving and installation costs and possibly increased recurrent costs due to higher prices in New York. | UN | ومن الزاوية المالية، ستكون هناك تكاليف متكبدة لمرة واحدة ﻷغراض النقل والتركيب، وربما تزداد التكاليف المتكررة نظرا لارتفاع اﻷسعار في نيويورك. |
This is of great concern given the high rate of unemployment among young people. | UN | ويثير هذا قلقا عميقا نظرا لارتفاع معدل البطالة بين الشباب. |
He called for increased national execution in Romania, given the high level of training and expertise among people of the country. | UN | ودعا إلى زيادة التنفيذ الوطني في رومانيا، نظرا لارتفاع مستوى التدريب والخبرة الفنية بين أهل ذلك البلد. |
The unsatisfactory condition of health in our society is a great social and demographic problem for Poland, given the high mortality and sickness rates. | UN | ويشكل الوضع غير المرضي للصحة في مجتمعنا مشكلة اقتصادية وديموغرافية كبيرة، نظرا لارتفاع معدلات الوفيات واﻹصابة باﻷمراض. |
However, inflation is expected to rise in 1998, owing to higher public sector wages. | UN | ولكن من المتوقع أن يرتفع التضخم في عام ١٩٩٨ نظرا لارتفاع اﻷجور في القطاع العام. |
An overexpenditure of $5,000 was incurred owing to higher actual costs of generator fuel. | UN | حدث تجاوز في اﻹنفاق قدره ٠٠٠ ٥ دولار نظرا لارتفاع التكاليف الفعلية لوقود المولد الكهربائي. |
in view of the significant level of expenditure on fuel and the vulnerability of fuel operations to fraud and abuse, the Advisory Committee expects that priority will be given to the timely implementation of the electronic fuel management system in all peacekeeping operations. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام. |
in view of the significant level of expenditure on fuel and the vulnerability of fuel operations to fraud and abuse, the Advisory Committee expects that priority will be given to the timely implementation of the electronic fuel management system in all peacekeeping operations. | UN | نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش وإساءة الاستعمال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام. |
45. In general, the balance of trade is in deficit, owing to the high value of imports compared to exports. | UN | 45- يشكو الميزان التجاري بشكل عام من عجز نظرا لارتفاع قيمة الواردات مقارنة بالصادرات. |
In addition, the quality of water in the Gaza Strip does not meet international standards for drinking purposes owing to high salinity levels. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تستوفي جودة المياه في قطاع غزة المعايير الدولية لمياه الشرب نظرا لارتفاع مستويات ملوحتها. |
because of the high number of persons to train, however, there was no capacity for this organization to provide management training, practical advice or other forms of support for activities once they had been established. | UN | على أنه نظرا لارتفاع عدد اﻷشخاص الذين يتعين تدريبهم، لم تتوفر لهذه المنظمة القدرة على توفير التدريب في مجال اﻹدارة، أو تقديم المشورة العملية أو أشكال الدعم اﻷخرى لﻷنشطة بمجرد إنشائها. |
The lower requirements were offset in part by higher costs for travel on emplacement and rotation owing to the higher than budgeted cost of tickets. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب نظرا لارتفاع تكلفة تذاكر السفر عما كان مدرجا في الميزانية. |
Procedures to encourage reporting had been adopted in view of the high number of overdue initial reports, and some States had submitted reports following the Committee's requests. | UN | واعتمدت إجراءات لتشجيع الإبلاغ نظرا لارتفاع عدد التقارير الأولية التي تأخرت عن موعدها، وقد قدمت بعض الدول تقارير في أعقاب الطلبات التي وجهتها اللجنة. |
due to higher annual premium. | UN | نظرا لارتفاع قسط التأمين السنوي. |
Additional requirements are mainly attributable to petrol, oil and lubricants owing to a higher unit cost for fuel. | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى أسعار الوقود والزيوت ومواد التشحيم نظرا لارتفاع تكلفة وحدة الوقود |
Although, due to high fertility rates, the actual percentage of elderly persons in the population is only about 6 per cent, their numbers in most developing countries will more than double in the next 20 years. | UN | وبالرغم من أن النسبة المئوية الفعلية للمسنين بين السكان لا تتجاوز ٦ في المائة، نظرا لارتفاع معـــدل الخصوبة، فإن عددهم سيتجاوز الضعف فــي معظـــم البلدان النامية، خلال السنوات العشرين القادمة. |
Estimating cannabis plant cultivation and cannabis production globally poses unique challenges due to the high number of countries to be covered and the diverse cultivation techniques used by cannabis plant growers. | UN | 41- يطرح تقدير زراعة نبتة القنّب وإنتاج القنّب على الصعيد العالمي تحديات فريدة من نوعها نظرا لارتفاع عدد البلدان الواجب تغطيتها ولاختلاف تقنيات الزراعة التي يستخدمها زارعو نبتة القنّب. |
It is benefiting from higher commodity prices and domestic demand expansion owing to rising wages and expansionary policies. | UN | وهو يستفيد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية واتساع الطلب المحلي نظرا لارتفاع الأجور ولسياسات التوسع. |