"نظرا لضيق الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • owing to time constraints
        
    • due to time constraints
        
    • owing to lack of time
        
    • in view of time constraints
        
    • given the time limitations
        
    • owing to the lack of time
        
    • for lack of time
        
    • due to lack of time
        
    • lack of sufficient time
        
    • because of time constraints
        
    • in view of the shortage of time
        
    • because of lack of time
        
    • owing to time constraint
        
    • in view of the short time
        
    • given the time constraints
        
    Obviously, I will not go through the details or elements of our proposals, owing to time constraints. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    Draft article 7 could not be discussed owing to time constraints. UN ولم تتم مناقشة مشروع المادة ٧ نظرا لضيق الوقت.
    I will not go through the details or elements of that proposal due to time constraints. UN ولن أخوض في تفاصيل أو عناصر ذلك الاقتراح نظرا لضيق الوقت.
    However, owing to lack of time, the Working Group did not consider this proposal. UN غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت.
    Moreover, while agreeing that it was logical for the Working Group to fix the parameters of the future work, he said that, in view of time constraints, that task might be better left to the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه، وإن كان يوافق على أن من المنطقي أن يحدد الفريق العامل ضوابط عمله في المستقبل، فقد يكون من اﻷفضل أن تترك هذه المهمة للجنة السادسة نظرا لضيق الوقت.
    It was later pointed out by the sponsor delegation that, owing to the lack of time at the current session of the Committee, such a thorough consideration of the proposal should begin at its next session. UN وأشير مؤخرا من جانب الوفد مقدم الورقة إلى أنه نظرا لضيق الوقت في الدورة الحالية للجنة، ينبغي أن يبدأ هذا النظر المستفيض في الاقتراح في دورتها القادمة.
    8. At its resumed 1999 session, the Committee had been unable to take up the application of Global Environment Center Foundation owing to time constraints. UN 8 - ولم تتمكن اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1999 من النظر في طلب مؤسسة مركز البيئة العالمية نظرا لضيق الوقت.
    10. At its 1999 resumed session, the Committee had not been able to take up the application of Christian Solidarity Worldwide owing to time constraints. UN 10 - لم تتمكن اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1999، من النظر في طلب منظمة التضامن المسيحي العالمي نظرا لضيق الوقت.
    13. The Committee had not been able to take up the application of the Kashmiri American Council at its resumed 1999 session, owing to time constraints. UN 13 - لم تتمكن اللجنة من النظر في طلب المجلس الكشميري الأمريكي في دورتها المستأنفة لعام 1999، نظرا لضيق الوقت.
    The United Nations fact-finding mission was unable to meet with Commissioner Michel due to time constraints and scheduling difficulties. UN ولم تتمكن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق من لقاء المفوض ميشيل نظرا لضيق الوقت وصعوبة ترتيب موعد لذلك.
    39. At its 2001 session, the Committee had deferred the application of the National Association for the Advancement of Coloured People due to time constraints. UN 39 - كانت اللجنة قد أرجأت في دورتها لعام 2001 الطلب الذي قدمته المنظمة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة، نظرا لضيق الوقت.
    Local leaders said that there were more inhabited villages in the vicinity, but due to time constraints and unfavorable weather the team had to turn back. UN وأفاد القادة المحليون بوجود قرى أخرى مأهولة في الجوار إلا أن الفريق اضطر إلى العودة نظرا لضيق الوقت وظروف الطقس غير المواتية.
    38. The Working Group held three meetings, but owing to lack of time it was not able to complete its review of the draft Agreement. UN ٣٨ - وعقد الفريق العامل ثلاث جلسات، لكنه لم يتمكن من الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق نظرا لضيق الوقت.
    39. At the second part of the session, the Committee decided to further postpone consideration of the item owing to lack of time. UN ٣٩ - وفي الجزء الثاني من الدورة، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند مرة أخرى نظرا لضيق الوقت.
    However, the Group could not complete its work in view of time constraints. UN بيد أنه لم يتمكن من إكمال أعماله نظرا لضيق الوقت.
    52. owing to the lack of time, the Committee did not consider the following two new requests for reclassification (E/C.2/2001/R.3): UN 52 - نظرا لضيق الوقت لم تنظر اللجنة في الطلبين الجديدين التاليين لإعادة التصنيف (الوثيقة E/C.2/2001/R.3):
    for lack of time, the Working Group had not been able to consider new draft article 5. UN وذكر أنه نظرا لضيق الوقت لم يستطع الفريق العامل النظر في مشروع المادة 5 الجديدة.
    Three recommendations had not been considered due to lack of time. UN ولم يجر النظر في ثلاث توصيات نظرا لضيق الوقت.
    For lack of sufficient time, the Working Group postponed its consideration of draft articles 13 to 16 to a future session. UN ٤٧١ - نظرا لضيق الوقت ، أرجأ الفريق العامل النظر في مشاريع المواد ٣١ الى ٦١ الى دورة قادمة .
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    Following the practice adopted by the preparatory committees for other recent global conferences, the Bureau suggests that a general debate during the present session should, to the maximum extent possible, be discouraged, in view of the shortage of time available for negotiations; UN واتباعا للطريقة التي اعتمدتها اللجان التحضيرية لمؤتمرات عالمية عقدت مؤخرا، يقترح المكتب عدم تشجيع المناقشة العامة، الى أقصى حد ممكن، خلال الدورة الحالية، نظرا لضيق الوقت المتاح للمفاوضات؛
    After a review by the Working Group, the Chairman submitted a revised non-paper on which full and complete discussion was not possible because of lack of time. UN وبعد استعراض أجراه الفريق العامل، قدم الرئيس ورقة غفل منقحة، لم يكن في اﻹمكان إجراء مناقشة كاملة وشاملة بشأنها نظرا لضيق الوقت.
    23. According to Management, owing to time constraint and to avoid surrendering of appropriations, it was decided to hold funds for outstanding requisitions using a global miscellaneous obligating document against which purchase orders could be raised when suppliers were identified in a competitive manner. UN 23 - ووفقا لما ذكرته الإدارة، فقد تقرر، نظرا لضيق الوقت ولتفادي التخلي عن أي اعتمادات، حجز أموال للطلبات التي لم تنفذ بعد وذلك باستعمال سند عام الالتزام بمصروفات متنوعة يمكن بموجبه إصدار أوامر شراء بعد أن يتم تحديد الموردين عن طريق التنافس.
    The Commission on the Status of Women had to postpone the meeting in view of the short time left for the Commission's regular work as it also acted as the Preparatory Committee for the five-year review of the Fourth World Conference on Women. UN وقد اضطرت لجنة وضع المرأة إلى إرجاء اجتماعها نظرا لضيق الوقت المتبقي للاضطلاع بالأعمال العادية للجنة حيث أنها كانت تؤدي أيضا دور اللجنة التحضيرية للاستعراض الخمسي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    given the time constraints and the breadth of coverage in earlier interventions, I will limit myself to commenting on three points, illustrated by three case studies. UN نظرا لضيق الوقت واتساع نطاق تغطية المداخلات التي جاءت في وقت سابق، سأقتصر على التعليق على ثلاث نقاط يتم توضيحها بثلاث من دراسات الحالة الإفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus