in view of the large number of accused being tried on a single joint indictment, it is necessary for the trial teams to be strengthened. | UN | ومن اللازم نظرا للعدد الكبير من المتهمين الذين يحاكمون بناء على قرار اتهام مشترك واحد تعزيز أفرقة المحاكمات. |
The three offices in the capitals would complement the work of the existing humanitarian coordination offices in those capital-city locations, while the unified office in Zalingei would be critical in view of the large number of internally displaced persons spread throughout the so-called Zalingei-corridor towards Garsilia. | UN | وستكمّل المكاتب الثلاثة في المدن الرئيسية عمل مكاتب تنسيق المساعدة الإنسانية الموجودة في مواقع المدن الرئيسية تلك، في حين ستكون حالة المكتب الموحد في زالنجي حرجة نظرا للعدد الكبير من المشرّدين داخليا المنتشرين في أرجاء ما يسمى ممر زالنجي نحو قرسيليا. |
in view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers, which now exceeds 73, I appeal to speakers to cooperate in this respect. | UN | نظرا للعدد الكبير من الوفود المدرج بالفعل على قائمة المتكلمين، الذي يتجاوز الآن 73 متكلما، أرجو من المتكلمين التعاون في هذا الصدد. |
One delegation said that the refugee dimension must not be forgotten, given the large number of refugees in neighbouring countries. | UN | وقال أحد الوفود إن بُعد اللاجئين يجب ألا ينسى، وذلك نظرا للعدد الكبير من اللاجئين الموجودين في البلدان المجاورة. |
One delegation said that the refugee dimension must not be forgotten, given the large number of refugees in neighbouring countries. | UN | وقال أحد الوفود إن بُعد اللاجئين يجب ألا ينسى، وذلك نظرا للعدد الكبير من اللاجئين الموجودين في البلدان المجاورة. |
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the Summit. | UN | ويجب أن يقوم الممثلون بالحجز باكرا نظرا للعدد الكبير من المشاركين الذين يتوقع حضورهم مؤتمر القمة. |
We note that the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf has substantially increased due to the large number of submissions. | UN | ونلاحظ أن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري قد زاد زيادة كبيرة نظرا للعدد الكبير من الطلبات. |
He's trying to explain to you that, owing to the large number of visitors, there's no food left. | Open Subtitles | انه يقول لكم, انه نظرا للعدد الكبير من الزائرين, فلم يتبق اى طعام |
in view of the large number of projects being proposed for financing, countries and organizations submitting such proposals, as well as the Second and Third Committees of the General Assembly, could benefit from more comprehensive information about the evaluation procedures and criteria. | UN | وقالت إنه، نظرا للعدد الكبير من المشاريع التي يقترح تمويلها، فإن توفير معلومات أشمل بشأن إجراءات التقييم ومعاييره يمكن أن يعود بالنفع على البلدان والمنظمات المقدمة للمقترحات، وكذلك على اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة. |
However, Indonesia is concerned about the recent work overload that the Commission must be facing in view of the large number of submissions it has already received, as well as forthcoming submissions that could impact on the Commission's projected work timetable. | UN | ومع ذلك، تشعر إندونيسيا بالقلق إزاء العبء الذي ستواجهه اللجنة بعدما تراكم العمل مؤخرا، نظرا للعدد الكبير من الطلبات التي تلقّتها بالفعل، فضلا عن الطلبات المقبلة التي يمكن أن تؤثر على الجدول الزمني المتوقع لعمل اللجنة. |
576. The Aruban Government has not implemented separate policy on minorities up to now, as it is of the opinion that, in view of the large number of nationalities resident in Aruba, (see table 2), minorities as such do not exist. | UN | ٥٧٦- ولم تنفﱢذ حكومة أروبا حتى اﻵن أية سياسة منفصلة بشأن اﻷقليات ﻷنها ترى، نظرا للعدد الكبير من ذوي الجنسيات المختلفة المقيمين في أروبا )انظر الجدول ٢(، أنه لا توجد فيها أقليات بهذا المعنى. |
49. The Board approved the revised cost plan for 2003 and recommended to the Secretary-General an increase in the amount of money allocated to beneficiaries of travel grants to attend the second session of the Permanent Forum, in view of the large number of applications received to attend its first session. | UN | 49 - وافق المجلس على خطة التكاليف المنقحة لعام 2003، وأوصى الأمين العام بزيادة المبلغ المالي المخصص للمستفيدين من منح السفر لحضور الدورة الثانية للمنتدى الدائم، نظرا للعدد الكبير من الطلبات التي وردت لحضور الدورة الأولى للمنتدى. |
in view of the large number of speakers inscribed on the list of speakers -- 80 so far -- and in order to allow the Assembly to listen to all the speakers today, it is the intention of the President of the Assembly to strictly enforce the five-minute time limit on statements. | UN | نظرا للعدد الكبير من المتكلمين المسجلين على قائمة المتكلمين - 80 أو ما يقرب من ذلك - وحتى نسمح للجمعية بالاستماع إلى جميع المتكلمين اليوم، يعتزم رئيس الجمعية أن ينفذ بصرامة قصر مدة البيانات على خمس دقائق. |
I should like to inform the General Assembly that, in view of the large number of speakers inscribed on the list of speakers -- 134 so far -- and in order to allow the Assembly to listen to all the speakers today, it is my intention strictly to enforce the five-minute time limit on statements. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية العامة أنه، نظرا للعدد الكبير من المتكلمين المسجلين على قائمة المتكلمين - 134 متكلما حتى الآن - وحتى نتيح للجمعية الاستماع إلى جميع المتكلمين اليوم، أعتزم أن أنفِّذ بصرامة قصر مدة البيانات على خمس دقائق. |
26. Mr. Veness (Under-Secretary-General for Safety and Security) said that, in view of the large number of questions posed and the level of detail involved, he would come back to the Committee with the answers in due course. | UN | 26 - السيد فينيس (وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن): قال إنه نظرا للعدد الكبير من الأسئلة التي طرحت ومستوى التفاصيل التي ينطوي عليها الأمر، فإنه سيعود إلى اللجنة بالأجوبة في الوقت المناسب. |
Regarding the activities of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, Japan fully recognizes the need to improve the situation with regard to the workload of the Commission, given the large number of submissions made by coastal States. | UN | فيما يتعلق بأنشطة لجنة حدود الجرف القاري، تدرك اليابان تماما الحاجة إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بعبء العمل في تلك اللجنة نظرا للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية. |
The Committee had also had a good experience with working in parallel chambers and considered that, given the large number of States parties to the Convention and its Optional Protocol, it would be necessary to continue work in parallel chambers on a permanent basis. | UN | وكانت تجربة اللجنة أيضا في العمل في دوائر تعمل في وقت واحد تجربة مرضية وترى أنه نظرا للعدد الكبير من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيكون من الضروري مواصلة العمل في دوائر تعمل في وقت واحد بشكل دائم. |
It was stated that an attempt to amend existing treaties to accommodate the use of electronic means of communication might be a daunting task given the large number of international instruments and their varying nature. | UN | وقيل إن محاولة لتعديل المعاهدات القائمة التي تتضمن استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية قد يكون مهمة مثبطة نظرا للعدد الكبير من الصكوك الدولية وطابعها المتباين. |
The total number of such female personnel is likely to increase in the future, given the large number of girls enrolled in medical training institutions and the growing number of medical schools. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد في المستقبل نظرا للعدد الكبير من الفتيات في المعاهد التقنية الطبية ولعددهن المتزايد في كليات الطب. |
The Ombudsmen expected replies to their enquiries from supervisory officers but only monitored implementation of their decisions in serious cases because of the large number of complaints received. | UN | ويتوقع أمناء المظالم تلقي الردود على تحرياتهم من رؤساء الموظفين ولكنهم لا يقومون برصد تنفيذ قراراتهم إلا في القضايا الخطيرة، نظرا للعدد الكبير من الشكاوى الواردة عليهم. |
In conclusion, due to the large number of immigrant families settling down in Italy, the Italian school system has contributed substantially to the issue of integration and equal opportunities. | UN | وختاما، فإنه نظرا للعدد الكبير من الأسر المهاجرة التي تستقر في إيطاليا، فقد أسهم النظام المدرسي الإيطالي إسهاما كبيرا في مسألتي الاندماج وتكافؤ الفرص. |
He also noted the concern expressed by the Bureau and individual delegations as to the lack of availability of rooms and secretariat support for consultations, owing to the large number of informal consultations on draft resolutions. | UN | وأشار أيضا إلى القلق الذي أعرب عنه المكتب وفرادى الوفود فيما يتعلق بعدم توافر الغرف وخدمات السكرتارية للمشاورات، نظرا للعدد الكبير من المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات. |