"نظرة جديدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a fresh look at the
        
    • a new look at the
        
    • take a fresh look at
        
    • new light on the
        
    • fresh eyes at the
        
    • a fresh look at how
        
    • have a fresh look at
        
    Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. UN ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد.
    First, we need to take a fresh look at the issues related to an arms trade treaty, particularly those that are key. UN أولا، علينا أن نلقي نظرة جديدة على المسائل المتصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، ولا سيما المسائل الهامة.
    It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. UN لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته.
    It was now time for a new look at the Financial Regulations. UN وأشار إلى أن الوقت قد حان الآن لإلقاء نظرة جديدة على اللوائح المالية.
    As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. UN وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن.
    The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. UN وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم.
    It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. UN وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة.
    Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. UN واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين.
    It has shown the need for a fresh look at the effectiveness of the Bretton Woods institutions. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    It was also time to take a fresh look at the issues on the Special Committee's agenda. UN وقد حان الوقت لإلقاء نظرة جديدة على المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    This will provide an excellent opportunity for us to take a fresh look at the problems of our world and the ways in which our Organization can address them. UN وسيوفر ذلك فرصة ممتازة لنا لكي نلقي نظرة جديدة على مشاكل عالمنا والطرق التي يمكن بها لمنظمتنا معالجتها.
    In this respect, I wish to refer to the informal steps undertaken by a group of former presidents, as well as to the initiative by Germany to have a fresh look at the issue of radiological weapons. UN وأود، في هذا الخصوص، أن أشير إلى ما اتخذ من خطوات غير رسمية من جانب فريق من الرؤساء السابقين، إلى جانب المبادرة التي تقدمت بها ألمانيا لإلقاء نظرة جديدة على مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    We therefore call for a fresh look at the deployment of non-strategic nuclear weapons. UN ولذلك ندعو إلى إلقاء نظرة جديدة على نشر الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    We also feel that there is a need to take a fresh look at the issue. UN ونحن نرى أيضا الحاجة الى إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة.
    There is also a need to take a fresh look at the question of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. UN ونحن نؤيد إحداث زيادة معتدلة في العضوية وإلقاء نظرة جديدة على المؤسسة في مجملها.
    The recent volatility in stock prices in the region has led many exchanges and their regulatory authorities to take a new look at the rules governing supervision of trading. UN وقد حدا تقلب أسعار اﻷسهم في المنطقة مؤخرا بكثير من مراكز التبادل وسلطاتها التنظيمية إلى إلقاء نظرة جديدة على القواعد التي تحكم اﻹشراف على التبادل التجاري.
    The studies carried out in connection with this project shed new light on the problems that African States are experiencing. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.
    But I ask all Israelis to look with fresh eyes at the indisputable emergence of a reliable security partner on the ground, and the continued commitment of President Abbas to Israel's right to live in peace and security and to his rejection of violence and terrorism. UN لكنني أطلب من جميع الإسرائيليين أن يلقوا نظرة جديدة على بروز شريك أمني موثوق به على أرض الواقع بروزاً لا جدال فيه، واستمرار التزام الرئيس عباس بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن، ورفضه العنف والإرهاب.
    They could also take a fresh look at how to ensure that the Convention's non-proliferation provisions were carried out in full and continue joint efforts to make sure that all countries adhered to the Convention. UN كما يمكنهم إلقاء نظرة جديدة على كيفية ضمان التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية عدم الانتشار ومواصلة الجهود المشتركة لضمان انضمام جميع البلدان إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus