"نظركم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • your attention to
        
    • to your attention the
        
    • to your attention a
        
    • to your notice
        
    • you that
        
    I write to draw your attention to the highly alarming Palestinian terror activity carried out against Israel today. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى الأنشطة الإرهابية البالغة الخطورة التي قام بها الفلسطينيون اليوم ضد إسرائيل.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I write to draw your attention to a developing matter in the Middle East that could affect the peace and security of the region. UN أكتب إليكم لتوجيه نظركم إلى مسألة مستجدة في الشرق الأوسط من شأنها أن تؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    The events of the past year lead me, once again, to draw to your attention the value of preventive action before tensions are transformed into armed conflicts. UN وأحداث العام الماضي تدفعني من جديد إلى توجيه نظركم إلى أهمية العمل الوقائي قبل تحوﱡل التوترات إلى نزاعات مسلحة.
    I personally would like to draw your attention to the room which is on your right when you leave this Council chamber. UN وأود شخصيا أن استرعي نظركم إلى الغرفة التي توجد على يمينكم عند مغادرة قاعة المجلس.
    I should like to draw your attention to the following features of the letter: UN وأود توجيه نظركم إلى العناصر التالية الواردة في الرسالة:
    I wish to draw your attention to several incidents of Palestinian terrorism which have claimed the lives of four Israelis in the past week. UN أود أن أوجه نظركم إلى عدة حالات من الإرهاب الفلسطيني التي أودت بحياة أربعة إسرائيليين خلال الأسبوع الماضي.
    I am writing to draw your attention to the latest attacks in the continuing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى آخر هجمات حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    I am writing in order to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى أحدث أعمال الإرهاب الفلسطيني المقترفة ضد مواطني إسرائيل.
    I would also like to draw your attention to paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994. UN وأود أيضا أن ألفت نظركم إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN وأود أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    May I also draw your attention to the recommendations on the organization of the session contained in section II of the same report. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه نظركم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    I write to draw your attention to an issue that could affect the stability of our region. UN أكتب إليكم لتوجيه نظركم إلى مسألة يمكن أن تؤثر على الاستقرار قي منطقتنا.
    In response to your request, I have the pleasure to draw your attention to the following information received from Tehran: UN ردا على طلبكم، يسعدني أن ألفت نظركم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران:
    I therefore wish to draw your attention to the following: UN وعليه، أود أن أوجه نظركم إلى ما يلي:
    I have the honour to bring to your attention the attached letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, in which he requests circulation as a document of the Security Council. UN أتشرف بأن أوجه نظركم إلى الرسالة المرفقة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي يطلب فيها تعميمها كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    I have the honour to bring to your attention the statement issued by the Presidency of the European Union on the situation in Guinea-Bissau. UN يشرفني أن أوجه نظركم إلى إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الحالة في غينيا - بيساو.
    I have the honour to bring to your attention a statement by the Presidency of the European Union on Cambodia, issued on 3 September 1998 (see annex). UN يشرفني أن أوجه نظركم إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن كمبوديا، الصادر في ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    To keep up with the new trends, I wish to bring to your notice an important initiative that we undertook in the past year. UN ولمجاراة الاتجاهات الجديدة، أود أن ألفت نظركم إلى مبادرة هامة قمنا بها في العام الماضي.
    I should like to inform you that the Government of Senegal proposes to host in Senegal the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System. UN أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة السنغال تعتزم استضافة الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus