At the same time, human security acknowledges that some threats are beyond the control of Governments and people and require inclusive systems of global governance that unite efforts and promote greater international collaboration. | UN | وفي الوقت ذاته، يقر مفهوم الأمن البشري بأن بعض التهديدات تتجاوز قدرة الحكومات والشعوب على التحكم فيها، وأنها تتطلب نظماً شاملة للحوكمة العالمية توحد الجهود وتشجع المزيد من التعاون الدولي. |
The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. | UN | إلا أن الاتفاق يطرح تحديا آخر إذ أنه يمس نظماً دولية من قبيل نظام حقوق الملكية الفكرية المتعلق بالتجارة. |
The design and implementation of a communication strategy could include web-based data sharing systems for different parts of the Regular Process. | UN | ويمكن أن يشمل وضع وتنفيذ استراتيجية الاتصال نظماً شبكية لتبادل البيانات تخصص لمختلف أجزاء العملية المنتظمة. |
The Government has instituted other grant schemes for study abroad. | UN | ووضعت الحكومة نظماً أخرى للمساعدة على متابعة دورات تدريبية في بلدان أجنبية. |
They will need to adopt systems that address the key issues of concern to users, namely security, confidentiality, identification of sellers and buyers, verification of buyers' solvency and guarantee of delivery. | UN | كذلك سيتعين عليها أن تعتمد نظماً تعالج القضايا الرئيسية التي تشغل بال المستعملين أي الأمن والسرية والتعرف على هوية البائع والمشتري والتحقق من قدرة المشتري على الدفع وضمان التسليم. |
This Ministry applies regulations on the assessment of the environmental impact of development projects. | UN | وتطبق هذه الوزارة نظماً لتقييم الآثار البيئية لمشاريع التنمية. |
Some countries, such as Chile and Costa Rica, have devised registration systems to enforce higher levels of quality in service provision. | UN | وقد استحدثت بعض البلدان، مثل شيلي وكوستاريكا نظماً للتسجيل ترمي إلى تطبيق مستويات أفضل في نوعية الخدمات المقدمة. |
As regards other classes of persons, it was noted that a wide variety also had the right to pursue directors in various legal systems, and that there was no common approach. | UN | وفيما يتعلق بسائر فئات الأشخاص، ذُكر أنَّ هناك نظماً قانونية مختلفة تعطي لطائفة واسعة منهم أيضاً الحق في مقاضاة المديرين، وأنه ليس هناك نهج مشترك بين تلك النظم. |
To fulfil this responsibility, the Office of the High Commissioner operates within prescribed accounting policies and standards, and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. | UN | ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتعتمد نظماً من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول. |
To fulfil this responsibility, the Office of the High Commissioner operates within prescribed accounting policies and standards, and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. | UN | ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتعتمد نظماً من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول. |
To fulfil this responsibility, the Office of the High Commissioner operates within prescribed accounting policies and standards and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. | UN | ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتعتمد نظماً من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول. |
Most Latin-American countries have introduced simplified tax regimes for microbusinesses in the past ten years. | UN | وقد أدخلت معظم بلدان أمريكا اللاتينية نظماً ضريبية مبسطة لأنشطة الأعمال المتناهية الصغر في السنوات العشر الماضية. |
As noted in the World Investment Report 2000, most developing countries have adopted liberal investment regimes and many have created investment promotion agencies. | UN | وكما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2000، اعتمدت معظم البلدان النامية نظماً استثمارية متحررة وأنشأ كثير منها وكالات لتعزيز الاستثمار. |
These three regimes are not compulsory in effect since the interested parties may opt for any one of them and may even formulate a different regime. | UN | وهذه النظم الثلاثة ليست نظماً إجبارية ﻷن اﻷطراف المعنية قد تختار أيا منها أو تضع نظاما آخر خاصا بها. |
Some countries are still using manual systems for data collection, reporting, analyzing, feedback and dissemination. | UN | لا تزال بعض البلدان تستخدم نظماً يدوية لجمع البيانات، والإبلاغ عنها وتحليلها والتعليقات عليها ونشرها. |
Some countries are still using manual systems for data collection, reporting, analyzing, feedback and dissemination. | UN | لا تزال بعض البلدان تستخدم نظماً يدوية لجمع البيانات، والإبلاغ عنها وتحليلها والتعليقات عليها ونشرها. |
It further recommends the gradual introduction of non-contributory schemes to cover persons unable to pay premiums. | UN | وتوصيها كذلك بأن تطبّق بصورة تدريجية نظماً لا تقوم على دفع الاشتراكات لتشمل جميع الأشخاص ممن لا يقدرون على دفعها. |
It further recommends the gradual introduction of non-contributory schemes to cover persons unable to pay premiums. | UN | وتوصيها كذلك بأن تطبّق بصورة تدريجية نظماً لا تقوم على دفع الاشتراكات لتشمل جميع الأشخاص ممن لا يقدرون على دفعها. |
Some stated that they have alternative systems that could be activated under such circumstances, such as distance learning or education beamed via satellite. | UN | وذكرت بعض البلدان أن لديها نظماً بديلة يمكن تنشيطها في بعض الظروف مثل التعلّم عن بعد أو التعليم الذي يُبّث عبر السواتل. |
Supermarket chains have developed logistics systems that make it easier to source products from those producers. | UN | وطورت سلاسل المتاجر الكبرى نظماً لوجستية لتسهيل شراء المنتجات من هؤلاء المنتجين. |
Both customary and written laws do however, have regulations that do not treat women equally with men before the law. | UN | على أن القوانين العرفية والمكتوبة تضم نظماً لا تعامل المرأة على أساس المساواة مع الرجل أمام القانون. |
EMPRETEC also puts in place long-term support systems to facilitate the growth and internationalization of ventures. | UN | ويضع البرنامج أيضاً نظماً للدعم في الأجل الطويل من أجل تيسير نمو الشركات وزيادة طابعها الدولي. |
It involves methods of wealth calculation that require more sophisticated administration systems and which may lead to exclusion errors that are discriminatory. | UN | فهذه الطريقة تنطوي على عمليات لحساب الثروة تتطلب نظماً إدارية معقدة، وقد تؤدي إلى أخطاء تتعلق بالاستبعاد، وهي أخطاء تمييزية. |
A further 12 parties to the Protocol had not yet ratified the Montreal Amendment but had nevertheless established licensing systems. | UN | ويضاف إليها 12 طرفاً في البروتوكول لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، لكنها أنشأت نظماً للترخيص. |
UN-Habitat has put in place systems and tools to strengthen the linkage between all programmes and projects undertaken in the field to the approved work programme and budget. | UN | وأوجد موئل الأمم المتحدة نظماً وأدوات لتعزيز الصلة بين جميع البرامج والمشاريع المضطلع بها في الميدان ووثيقة برنامج العمل والميزانية المعتمدة. |
Data have shown that countries that have set up integrated drug use monitoring systems are in a better position to address their drug use situation in an effective manner. | UN | وتشير البيانات إلى أنَّ البلدان التي أرست نظماً متكاملة لرصد تعاطي المخدِّرات مؤهلة أكثر من غيرها لمعالجة وضع تعاطي المخدِّرات لديها على نحو فعَّال. |