"نظمها الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their national systems
        
    • their own national systems
        
    • national systems and
        
    • national systems for the
        
    • their national regimes
        
    New approaches are needed to allow them to take stock of their national systems of innovation. UN ويحتاج الأمر إلى نُهج جديدة لتمكينها من تقدير نظمها الوطنية للابتكار.
    The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    States must, of course, ensure that effective measures for obtaining reparations are assured in their national systems. UN ويجب على الدول، بطبيعة الحال، أن تكفل في إطار نظمها الوطنية إدراج تدابير فعالة للحصول على التعويضات.
    States should consider establishing systems for the collection of statistical data in order to allow monitoring and evaluation of the efficacy of their own national systems. UN وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء نظم لجمع البيانات الإحصائية من أجل إتاحة رصد نظمها الوطنية وتقييم فاعليتها.
    Mostly, States that accepted special investigative techniques in their national systems also provided cooperation for their use internationally. UN وعموما، فإنَّ الدول التي تقبل بأساليب التحري الخاصة في نظمها الوطنية تتعاون أيضا من أجل استخدامها على الصعيد الدولي.
    Acknowledging the need to prevent the diversion of conventional arms from the legal market into the illicit market, the Group stressed the need for all States to ensure that their national systems and internal controls are at the highest possible standards. UN وقد أقر الفريق بضرورة منع تحويل الأسلحة التقليدية من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة، وشدد على ضرورة أن تكفل جميع الدول مراعاة نظمها الوطنية وضوابطها الداخلية لأعلى المعايير الممكنة.
    Also, we agree that, in order to improve the current situation, it is necessary for all States to ensure that their national systems and internal controls abide by the strictest possible standards and that States in a position to do so provide assistance in that regard when requested. UN كما نقر بأنه من الضروري، لتحسين الحالة الراهنة، أن تكفل جميع الدول مراعاة نظمها الوطنية وضوابطها الداخلية لأشد المعايير الممكنة وأن تقدم الدول المساعدة بهذا الصدد عند الطلب إن أمكنها ذلك.
    6. Recommends that the SecretaryGeneral ensure that an adequate component of United Nations assistance, provided at the request of Member States to develop their national systems of promotion and protection of human rights, supports human rights education; UN 6- توصي بأن يكفل الأمين العام إتاحة جزء كاف من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بناء على طلب الدول الأعضاء لتطوير نظمها الوطنية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    The plan aims at developing the ability of the United Nations system to provide an integrated and consistent response to Member States that request support in developing the capacities of their national systems. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة والمتسقة لما تطلبه الدول الأعضاء من دعم لـتطوير قدرات نظمها الوطنية لحقوق الإنسان.
    As a confidencebuilding measure, it has enabled many Governments to develop and simplify their national systems for monitoring and controlling arms transfers. UN فإنه بوصفه تدبيراً من تدابير بناء الثقة، قد مكن كثيراً من الحكومات من تطوير وتبسيط نظمها الوطنية لرصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة.
    In recent years the United States of America has completely overhauled its security system and offered to help the countries of the Commonwealth of Independent States to develop their national systems. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت الولايات المتحدة بإصلاح كامل لنظامها الأمني وعرضت مساعدتها على بلدان رابطة الدول المستقلة من أجل تطوير نظمها الوطنية.
    On the other hand, the reports of international organizations offer Governments an opportunity to carry out a quality check on their national systems, as well as to corroborate conclusions they have reached. UN ومن ناحية أخرى، توفر تقارير المنظمات الدولية للحكومات فرصة لفحص نظمها الوطنية بصورة جيدة، بالإضافة إلى التأكد من الاستنتاجات التي تتوصل إليها.
    The presentations showed that Parties have chosen different approaches to establishing their national systems. UN 12- وبيّنت هذه العروض أن الأطراف انتقت نهجاً مختلفة لإنشاء نظمها الوطنية.
    This is in line with the guidelines for national systems, which give Parties flexibility to develop and establish their national systems in accordance with their national circumstances. UN ويتمشى ذلك مع المبادئ التوجيهية لإنشاء النظم الوطنية، فهي التي تتيح للأطراف المرونة في تطوير إقامة وإنشاء نظمها الوطنية وفقاً لظروفها الوطنية.
    UNODC continued to provide support to Central Asian States in creating and unifying their national systems for collecting, analysing and exchanging information. UN 25- كذلك واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم الدعم إلى دول آسيا الوسطى في إنشاء وتوحيد نظمها الوطنية الخاصة بجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها.
    In order to begin improving the current situation, the Group recognized the need for all States to ensure that their national systems and internal controls are at the highest possible standards, and that States in a position to do so could render assistance in this regard, upon request. UN وللبدء في تحسين الوضع القائم، أقر الفريق بأنه يلزم إلى أن تكفل الدول جميعها أن تكون نظمها الوطنية وضوابطها الداخلية على أعلى مستوى ممكن، وأن يتاح للدول القادرة على تقديم المساعدة في هذا الصدد، عند طلبها، أن تفعل ذلك.
    It is desirable that the compliance regime for the Protocol provides Parties with reasonably sufficient flexibility to build their national systems in the light of their special national circumstances. UN 67- من المستحسن أن يتيح نظام الامتثال للبروتوكول للأطراف مرونة كافية بدرجة معقولة لبناء نظمها الوطنية في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة.
    31. Affected country Parties should first review their own national systems, select appropriate indicators and establish country profiles making use of the available information. UN 31 وينبغي أولاً أن تستعرض البلدان الأطراف المتضررة نظمها الوطنية وتختار مؤشرات مناسبة وتحدّد موجزات قطرية بالاستفادة من المعلومات المتوفرة.
    Participants in the dialogue should include not only States that were advocates of an independent, impartial and objective International Criminal Court but also States that preferred to address those issues within the framework of their own national systems. UN وينبغي أن يكون من بين المشاركين في الحوار ليس فقط الدول التي تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة ومحايدة وموضوعية، بل أيضا الدول التي تفضل التصدي لتلك المسائل داخل إطار نظمها الوطنية.
    Progress achieved in providing assistance to Member States in developing national systems for the promotion and protection of human rights could be examined within this review. UN ويمكن أن يُنظر في إطار هذا الاستعراض في التقدم المحرز في تقديم العون للدول الأعضاء في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The consultations revealed that many States are beginning to examine their national laws and regulations governing the manufacture, sale, export and import of small arms and to compare their national regimes with others in their regions. UN وكشفت المشاورات أن كثيرا من الدول بدأ في بحث قوانينها وقواعدها الوطنية التي تحكم صنع الأسلحة الصغيرة وبيعها وتصديرها واستيرادها وفي مقارنة نظمها الوطنية بالنظم الأخرى الموجودة في مناطقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus