It had also established mandatory rules to be followed by its vessels in the event of encounters with VMEs. | UN | كما وضعت قواعد إلزامية يجب أن تتبعها سفنها في حال عثورها على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
The measure required these vessels to report and, in some instances, move on if there was sufficient evidence of the presence of VMEs. | UN | ويقتضي هذا التدبير من السفن أن تبلِّغ عن الأمر، وفي بعض الحالات، أن تمضي بعيداً إذا كانت هناك أدلة كافية تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
If it received five such notifications within a certain area, it would notify all fishing vessels in the relevant fishery and their flag States that VMEs may be present. | UN | وإذا تلقت خمسة إخطارات من هذا القبيل داخل منطقة معينة، فإنها ستبلغ جميع سفن الصيد الموجودة في منطقة الصيد ذات الصلة والدول التي تحمل هي علمها باحتمال وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة هناك. |
The information reported from such encounters would then be scientifically assessed and reviewed by NAFO to determine and adopt any necessary measures for the protection of VMEs. | UN | وعندئذ ستُجري اللجنة تقييما واستعراضا علميان للمعلومات المتعلقة بما عُثر عليه من نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة لتحديد واعتماد كل التدابير اللازمة لحمايتها. |
The CCAMLR secretariat would keep records of locations where five or more VME indicators were present. | UN | وستحتفظ أمانة اللجنة بسجلات عن المواقع التي عُثر فيها على خمسة مؤشرات أو أكثر تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
The Regulation also contained provisions on unforeseen encounters with VMEs, area closures and an observer scheme for all vessels that have been issued a special fishing permit. | UN | وضمت اللائحة أيضا أحكاما تتعلق بالعثور على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة على نحو غير متوقع، وإغلاق المنطقة، ووضع نظام للمراقبة على جميع السفن التي أصدرت لها تصاريح خاصة للصيد. |
The Directive provided a definition of VMEs, significant adverse impacts and bottom fishing, and required vessels to report and relocate when encountering VMEs, as well as to install VMS. | UN | وقدم التوجيه تعريفا للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، والآثار السلبية الهامة على الصيد في قاع البحار، والسفن اللازمة للإبلاغ عن وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة ونقلها، وكذلك لتثبيت نظام مراقبة السفن. |
(d) Measures applicable for encounters with VMEs | UN | (د) التدابير القابلة للتطبيق لدى العثور على مناطق توجد بها نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة |
91. CCAMLR adopted measures that required members to implement specific measures to monitor encounters with VMEs and notify CCAMLR of such encounters. | UN | 91 - واعتمدت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا تدابير تُلزم أعضاءها بتنفيذ إجراءات محددة لرصد الحالات التي تعثُر فيها على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة وإخطار أنتاركتيكا بما عثرت عليه. |
In the absence of site-specific or other conservation measures to prevent significant adverse impacts on VMEs, vessels of Contracting Parties were required to cease bottom fishing activities in any location where evidence of a VME was encountered in the course of fishing operations. | UN | وفي حالة عدم وجود تدابير حفظ خاصة بموقع معيّن أو تدابير أخرى لمنع إصابة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بآثار ضارة كبيرة، أُلزمت سفن الأطراف المتعاقدة بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار في أي موقع عثر فيه على دلائل تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة أثناء عمليات الصيد. |
The operational procedures for encounters defined an encounter using threshold levels of indicator species of corals and other VME elements to identify, on a case-by-case basis, an actual encounter with VMEs. | UN | وقد حددت تلك الإجراءات العملية المتعلقة بالعثور على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة مواصفات ذلك باستخدام مستويات دنيا لأنواع كاشفة من الشعاب المرجانية وغيرها من عناصر تلك النظم، وذلك لتبيان كل حالة عثور فعلية على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
In the case of existing bottom fishing areas, vessels were required to move away at least two nautical miles, while in the case of new fishing areas, an interim closure would apply in a two-nautical-mile radius around the reporting position of the VMEs. | UN | وفي حالة مناطق الصيد في قاع البحر القائمة، طُلب إلى السفن الابتعاد عنها بما لا يقل عن ميليْن بحريين، بينما ينطبق في حالة مناطق الصيد الجديدة، إغلاق مؤقت لمنطقة قطرها ميلان بحريان حول الموقع الذي أُبلغ عن وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة فيه. |
Since the adoption of resolution 61/105, it had implemented the CCAMLR conservation measures giving effect to the resolution and worked on the identification of VMEs as well as the improvement of data collection. | UN | ومنذ اتخاذ القرار 61/105، طُبقت تدابير الحفظ التي حددتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا والمنفذة للقرار وعملت على تحديد نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة وعلى تحسين جمع البيانات. |
Further reports on risk-assessment methodology for assessing the potential impacts of bottom longlines on VMEs and a field guide for observers to help in the identification of VME indicator species were submitted in 2008. | UN | وقدمت أيضاً في عام 2008 المزيد من التقارير عن منهجية تقييم الخطر لتقييم الآثار المحتملة للخيوط الطويلة المستخدمة في الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ودليلاً ميدانياً للمراقبين ليساعدهم على تحديد الأنواع الأحيائية المؤشرة التي تدل على وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
EC made also a proposal to reduce immediately by 50 per cent the current thresholds of 100 kilograms of live corals and 1,000 kilograms of live sponges, which triggered the identification of possible VMEs during fishing operations. | UN | كذلك قدمت المفوضية الأوروبية مقترحاً بالتخفيض الفوري بنسبة 50 في المائة للعتبتين الحاليتين، وهما 100 كيلوغرام من الشعب المرجانية الحية و 000 1 كيلوغرام من الإسفنجيات الحية، اللتين تؤديان إلى تحديد احتمال وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة خلال عمليات صيد الأسماك. |
177. Japan noted that there were not enough research activities to determine the existence of VMEs in the SIOFA Convention Area. | UN | 177 - وذكرت اليابان أنه لم تجر بحوث كافية لتحديد وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة في منطقة الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي. |
94. In 2008, NEAFC adopted comprehensive measures on bottom fishing activities in the NEAFC Regulatory Area, including specific operational procedures on dealing with encounters with VMEs. | UN | 94 - وفي عام 2008، اعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي تدابير شاملة بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار في مصائد المنطقة الخاضعة لنظمها، بما في ذلك إجراءات عملية محددة في التعامل مع ما يُعثر عليه من نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
108. Canada highlighted two MPAs (Bowie Seamount MPA and Musquash estuary) in which VMEs were found. | UN | 108 - وأبرزت كندا منطقتين بحريتين محميتين (المنطقة البحرية المحمية باوي سيماونت ومصب مُسكواش) حيث تم العثور على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة. |
In addition, NAFO had adopted provisions for temporary closures of locations in new fishing areas where evidence of VMEs had been encountered, until a scientific assessment had been conducted that allowed for the determination of adequate, more permanent, measures.44 | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت المنظمة أحكاما لكي تُغلق مؤقتاً بعض الأماكن الواقعة في مناطق الصيد الجديدة التي أثبت الأدلة وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة بها، حتى أُجري تقييم علمي لها سمح بتحديد تدابير كافية أكثر ديمومة(44). |
The CCAMLR Scientific Committee was also required to provide advice to CCAMLR on the known and anticipated impacts of bottom fishing activities on VMEs, and recommend practices, including ceasing fishing operations, if needed, when evidence of a VME was encountered in the course of bottom fishing operations. | UN | وكانت اللجنة العلمية التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ملزمة أيضا بتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن الآثار المعروفة والمتوقعة لأنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والممارسات الموصى بها، بما في ذلك وقف عمليات الصيد، إذا لزم الأمر، حينما يُعثر على دلائل تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة في أثناء عمليات الصيد في قاع البحار. |
If it received notification that 10 or more VME indicators had been recovered in a one-line segment, as defined, all waters within a one-nautical-mile radius would be closed. | UN | وإذا تلقت إخطارا يفيد تلقي 10 مؤشرات أو أكثر تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة في مقطع يمتد على خط واحد، على النحو المحدد، فإن جميع المياه الموجودة داخل دائرة نصف قطرها ميل بحري ستُغلق. |