"نظم الحصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • quota systems
        
    • quotas
        
    She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. UN واستفسرت عن سبب عدم تقديم أي من نظم الحصص المقترحة، بما في ذلك التمثيل البرلماني للسكان الأصليين الذي يفرضه الدستور، إلى مكتب السيدة الأولى أولا ولماذا لم يوافق الكونغرس على أي منها.
    Interregional exchange has led to the replication of mechanisms, such as quota systems, that have proven successful around the world. UN وقد أدى التبادل بين الأقاليم إلى تكرير إنشاء آليات مثل نظم الحصص التي أثبتت نجاحها عبر العالم.
    Finally, Ms. Schöpp-Schilling called for caution with regard to the use of rigid quota systems in fields such as employment and education. UN وأخيراً، دعت السيدة شوب - شيلينغ إلى توخي الحذر بشأن استخدام نظم الحصص استخداما صارما في مجالات مثل التوظيف والتعليم.
    However, some delegations found quota systems advantageous in their national contexts. UN بيد أن بعض الوفود رأى أن نظم الحصص مفيدة في أطرهم الوطنية.
    With flexible quotas, an applicant with a disability is treated preferentially only if he or she has equal merits and qualifications as another applicant. UN وفي نظم الحصص المرنة، لا يعامل المرشح ذو الإعاقة معاملة تفضيلية إلا إذا كانت له مزايا ومؤهلات مساوية لمرشح آخر.
    The more traditional immigration countries of Australia, Canada and the United States tend to have quota systems combined with preferential categories. UN وبلدان الهجرة تقليديا أي استراليا وكندا والولايات المتحدة تميل الى الجمع بين نظم الحصص والفئات التفضيلية.
    A workshop to assess the feasibility of initiating quota systems for women has already been conducted by the NCWC, with the participation of the key stakeholders in 2013. UN وعقدت بالفعل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل حلقة عمل في عام 2013 لتقدير جدوى تطبيق نظم الحصص المخصصة للمرأة، شاركت فيها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    Other issues stressed were the need for reform in law enforcement to be part of a wider structural reform process; reforms regarding access to information in minority languages; the advantages of quota systems and temporary special measures to facilitate recruitment of minorities; and the need for disaggregated data. UN وشملت القضايا الأخرى التي جرى التشـديد عليها الحاجةَ إلى أن يكون إصلاح إنفاذ القوانين جزءا من عملية إصلاح هيكلي أوسع نطاقا؛ وإصلاحات تتعلق بإتاحة سبل الحصول على المعلومات بلغات الأقليات؛ ومزايا نظم الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة لتيسير توظيف أفراد الأقليات؛ والحاجة إلى بيانات مصنَّـفة.
    Capacity-building programmes to equip women for participation in political activities were needed, in addition to advocacy and empowerment; mechanisms for their participation, such as quota systems, should also be applied. UN ويلزم برامج لبناء القدرات من أجل إعداد المرأة للمشاركة في الأنشطة السياسية، بالإضافة إلى الدعوة والتمكين؛ كما ينبغي استخدام آليات لمشاركتها، مثل نظم الحصص.
    As regards the latter, some experts referred to the option of granting special quotas for organic produce within tariff-rate quota systems and the inclusion of organic products in the Generalized System of Preferences. UN وفيما يتعلق بتلك الأفضليات، أشار بعض الخبراء إلى الخيار المتمثل في منح حصص خاصة من المنتجات الطبيعية في إطار نظم الحصص التعريفية وإدراج المنتجات الطبيعية في نظام الأفضليات المعمم.
    As regards the latter, some experts referred to the option of granting special quotas for organic produce within tariff-rate quota systems and the inclusion of organic products in the Generalized System of Preferences. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أشار بعض الخبراء إلى خيار منح حصص خاصة للمنتجات العضوية ضمن نظم الحصص التعريفية وشمول المنتجات العضوية في نظام الأفضليات المعمم.
    Increase quota amounts under tariff quota systems: The Harmonized System nomenclature does not currently contain specific tariff lines for organic products. UN :: زيادة كميات الحصص في إطار نظم الحصص التعريفية: لا يشمل حالياً تصنيف النظام المتناسق بنوداً تعريفية محدَّد فيما يتعلق بالمنتجات العضوية.
    7. Mr. Flinterman said that States had failed to implement electoral quota systems as required under federal law. UN 7- السيد فلنترمان قال إن الدول قصّرت في تنفيذ نظم الحصص الانتخابية وفقا لما يقتضيه القانون الاتحادي.
    The Government is also urged to assess ways of extending quota systems to other governmental or governmentally appointed bodies to increase women’s participation therein. UN وتحث الحكومة أيضا على تقييم أساليب توسيع نطاق نظم الحصص ليشمل بقية الهيئات المعينة من الحكومة وغير المعينة من الحكومة بهدف زيادة مشاركة المرأة فيها.
    Developing countries would have to study carefully the operation of the tariff quota systems of the main importing countries, while other approaches for liberalizing their trade, such as an extension of the GSP to agricultural products, covering both in-quota and above-quota rates, could be explored. UN وسينبغي للبلدان النامية أن تدرس بعناية مسألة تطبيق نظم الحصص التعريفية للبلدان المستوردة الرئيسية، مع إمكان البحث عن نُهج أخرى لتحرير تجارتها، مثل توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم ليمتد إلى المنتجات الزراعية فيشمل معدلات التعريفات الجمركية الداخلة في الحصص والخارجة عنها.
    The report also states that " there is a legal possibility for applying quota systems and other preferential rules " under the Equal Treatment Act. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن " هناك إمكانية قانونية لتطبيق نظم الحصص وغيرها من قواعد الأفضلية " بموجب قانون المساواة في المعاملة.
    The report also states that " there is a legal possibility for applying quota systems and other preferential rules " under the Equal Treatment Act. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن " هناك إمكانية قانونية لتطبيق نظم الحصص وغيرها من قواعد الأفضلية " بموجب قانون المساواة في المعاملة.
    With the exception of different pensionable retirement ages, Colombia has no special rules such as affirmative action, preferential treatment or quota systems to promote equality between men and women, although there are programmes targeted specifically on women's sectors. UN وباستثناء اختلاف السن في الحصول على المعاشات التقاعدية، لا يوجد لدى كولومبيا قواعد خاصة مثل اﻹجراءات اﻹيجابية، أو المعاملة التفضيلية، أو نظم الحصص للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، على الرغم من وجود برامج تستهدف قطاعات المرأة بالتحديد.
    It had ruled that the implementation of quota systems in respect of bodies whose members were not directly elected by popular vote was admissible, but that the use of fixed results-oriented quotas in the context of directly-elected bodies was unlawful because they restricted citizens' electoral freedom. UN وقررت أن تنفيذ نظم الحصص فيما يتعلق بالهيئات التي لا ينتخب أعضاؤها بالاقتراع المباشر أمر مقبول، ولكن اللجوء إلى الحصص الثابتة التي تركز على النتائج في سياق الهيئات المنتخبة بالاقتراع المباشر غير قانوني لأنها تحد من الحرية الانتخابية للمواطنين.
    Internal quota systems adopted by certain political parties had proved to be very effective, and the legislation had also sparked very important debates on the issue: The National Congress currently had before it no less than 18 legislative bills on quotas and other affirmative action measures to promote women's participation in political life. UN وأضافت أن نظم الحصص الداخلية التي اعتمدتها بعض الأحزاب السياسية أثبتت فعاليتها، كما أن التشريعات فجّرت مناقشات هامة جدا حول هذه المسألة. وأمام الكونغرس الوطني حاليا ما لا يقل عن 18 مشروع قانون تتعلق بالحصص وغيرها من تدابير العمل الايجابية الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Empowerment measures for women, including quotas UN تدابير تمكين النساء، بما يشمل نظم الحصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus