In November 2013, OHCHR organized a training workshop on traditional justice systems and human rights for its field presences in Africa. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظمت المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن نظم العدالة التقليدية وحقوق الإنسان لبعثاتها الميدانية في أفريقيا. |
Mr. Beah highlighted the difficulties arising in relation to traditional justice systems that did not recognize international standards, and prioritized community cohesion over the best interests of the child. | UN | وسلط السيد بياه الضوء على الصعوبات الناشئة عن نظم العدالة التقليدية التي لا تعترف بالمعايير الدولية وتعطي الأولوية للتماسك المجتمعي على حساب مصالح الطفل الفضلى. |
In this connection, indigenous peoples must make concerted efforts to strengthen their own traditional justice systems, where these fall short of providing effective remedies to punish and prevent violence against indigenous women and girls in accordance with relevant human rights standards. | UN | وفي هذا المضمار، يتعين على الشعوب الأصلية أن تبذل جهوداً منسقة لتدعيم نظم العدالة التقليدية الخاصة بها حيثما عجزت عن إتاحة سبل انتصاف فعالة للمعاقبة على العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية ومنعه وفقاً لمعايير حقوق الإنسان ذات الصلة. |
In particular, the Committee emphasized the importance of providing resources to revive indigenous languages and to ensure respect for, and recognition of, the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law. | UN | وأكدت بصفة خاصة أهمية توفير الموارد اللازمة لإحياء لغات الشعوب الأصلية وضمان احترام نظم العدالة التقليدية لهذه الشعوب والاعتراف بها، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
(e) To ensure respect for, and recognition of the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law; | UN | (ه) ضمان احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بهذه النظم، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
The Survey of Citizen Knowledge on Law and Justice in Timor-Leste carried out by the Asia Foundation in 2003 is one of the primary sources on the use of traditional systems of justice. | UN | وتمثل الدراسة الاستقصائية لمعرفة المواطنين بالقانون والعدالة في تيمور - ليشتي التي أجرتها مؤسسة آسيا في عام 2003 واحدة من المصادر الرئيسية المتعلقة باستخدام نظم العدالة التقليدية. |
64. Where traditional justice systems are unable to address violence against indigenous women, they must turn to the national justice system. | UN | 64- وحيثما لا تستطيع نظم العدالة التقليدية معالجة قضايا العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يجب عليهن الرجوع إلى نظم العدالة الوطنية. |
64. Where traditional justice systems are unable to address violence against indigenous women, they must turn to the national justice system. | UN | 64- وحيثما لا تستطيع نظم العدالة التقليدية معالجة قضايا العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يجب عليهن الرجوع إلى نظم العدالة الوطنية. |
In the period 2006-2007, studies will be prepared on clandestine immigration in the Libyan Arab Jamahiriya, Cyber Watch and Examinations Watch, recidivism in Uganda, and traditional justice systems in Rwanda; | UN | وفي الفتــرة 2006-2007 سيجري إعداد دراسات عن الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية؛ وعن المراقبة السيبرانية، ومراقبة الفحوص وكذلك عن العود إلى الجريمة في أوغندا؛ وعن نظم العدالة التقليدية في رواندا. |
542. UNHCR. Monitoring of traditional justice systems in refugee camps; ensuring that international refugee and human rights standards are respected for persons of concern, including through monitoring the activities of systems of traditional justice in relation to criminal, family or property dispute matters. | UN | 542 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - رصد أنشطة نظم العدالة التقليدية في مخيمات اللاجئين؛ كفالة احترام اللاجئين الدوليين ومعايير حقوق الإنسان للأشخاص المعنيين بعدة وسائل من بينها رصد أنشطة نظم العدالة التقليدية على مستوى المسائل الجنائية والأسرية ومسائل النزاع على الممتلكات. |
OHCHR participated in the ongoing review process of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and, in November, organized a training workshop for field presences in Africa on traditional justice systems and human rights. | UN | وشاركت المفوضية في عملية الاستعراض المستمر للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وفي تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت حلقة عمل تدريبية لأفراد عمليات الوجود الميداني في أفريقيا بشأن نظم العدالة التقليدية وحقوق الإنسان. |
36. Social norms at the community level, expressed through practices and systems, for example, traditional justice systems, that may not always uphold the human rights of women and girls, are particularly important. | UN | 36 - من الأمور ذات الأهمية الخاصة الأعراف الاجتماعية السائدة على مستوى المجتمعات المحلية، المجسدة في ممارسات ونُظُم قد لا تدعم دائما حقوق الإنسان للنساء والفتيات، مثل نظم العدالة التقليدية(). |
State delegations and indigenous peoples' representatives gave generally positive statements regarding the follow-up report on access to justice, noting in particular its emphasis on indigenous women, children and youth and persons with disabilities, and on the right of indigenous peoples to exercise their traditional justice systems. | UN | 60- وأدلت وفود الدول وممثلو الشعوب الأصلية ببيانات إيجابية بوجه عام فيما يتعلق بتقرير المتابعة بشأن الوصول إلى العدالة، الذي يشير بوجه خاص إلى النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وإلى حق الشعوب الأصلية في تفعيل نظم العدالة التقليدية الخاصة بها. |
(e) To ensure respect for, and recognition of the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law; | UN | (ﻫ) ضمان احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بهذه النظم، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
(e) To ensure respect for, and recognition of the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law; | UN | (ه) ضمان احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بهذه النظم، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
58. CERD recommended that Mexico respect the traditional systems of justice of indigenous peoples. | UN | 58- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تحترم المكسيك نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية(133). |
In light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee urges the State party to respect the traditional systems of justice of indigenous peoples, in accordance with international human rights standards, including by establishing special indigenous courts. | UN | في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 31(2005)، المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية وفقاً للنظام الدولي لحقوق الإنسان، بسبل منها وضع ولاية قضائية خاصة بالشعوب الأصلية. |
In light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee urges the State party to respect the traditional systems of justice of indigenous peoples, in accordance with international human rights standards, including by establishing special indigenous courts. | UN | في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 31(2005)، المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية وفقاً للنظام الدولي لحقوق الإنسان، بسبل منها وضع ولاية قضائية خاصة بالشعوب الأصلية. |
However, there was a serious risk of " elite capture " at local level (defined as the capture by local elites of local governments) and the rise of traditional systems of justice, working against the rights of poor women and other marginalized groups. | UN | إلا أن هناك خطراً جدياً يتمثل في " هيمنة النُخبة " على المستوى المحلي (أي هيمنة النُخب المحلية على الحكومات المحلية) وتعاظم نظم العدالة التقليدية التي ليست في صالح حقوق النساء الفقيرات وغيرهن من الفئات المهمشة. |
The Committee reminds the State party of its general recommendation 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system (sect. B, para. 5 (e)) and urges the State party to ensure respect for and recognition of the traditional systems of justice of the indigenous peoples, in conformity with international human rights law. | UN | تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية (الفقرة 5(ﻫ) من الفرع باء)، وتحث الدولةَ الطرف على أن تضمن احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بها، بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |