"نظم المعاملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • transactions regimes
        
    • transaction regimes
        
    • transaction systems
        
    In modern secured transactions regimes, there are two main types of exception. UN وفي نظم المعاملات المضمونة العصرية، هناك نوعان رئيسيان من الاستثناءات.
    Modern secured transactions regimes also make it clear, however, that such agreements do not affect the rights of third parties that are not parties to the agreement. UN ولكن نظم المعاملات المضمونة الحديثة تنص بوضوح على أن مثل هذه الاتفاقات لا تمس حقوق الأطراف الثالثة التي هي ليست أطرافا في الاتفاق.
    219. Historically, secured transactions regimes did not face the problem of maintaining identification of encumbered assets. UN 219- لم تكن نظم المعاملات المضمونة تواجه في الماضي مشكلة لزوم تحديد الموجودات المرهونة.
    However, experience had shown that States needed more specific guidance on security rights registries; the new Registry Guide therefore supplemented the Secured Transactions Guide. It provided recommendations on the establishment and operation of such registries and made secured transaction regimes more efficient and reliable. UN غير أن التجربة أثبتت أن الدول بحاجة إلى توجيهات أكثر تحديدا بشأن سجلات الحقوق الضمانية؛ ولذلك، فإن دليل السجلات الجديد يأتي مكمّلا لدليل المعاملات المضمونة؛ وهو يتضمن توصيات بشأن إنشاء هذه السجلات وتفعيلها، ويجعل نظم المعاملات المضمونة أكثر كفاءة وموثوقية.
    Use of secured transaction systems (encryption, PKI) UN 7-3 استعمال نظم المعاملات المأمونة (التشفير، مرفق المفاتيح العمومية)
    The detailed configuration of many regimes, that is, does not result from a legislature comprehensively analysing the economic purposes served by secured transactions regimes generally or acquisition financing regimes in particular. UN وذلك يعني أن التفاصيل الشكلية للعديد من النظم لم تأت نتيجة لتشريعات تحلل على نحو شامل الأغراض الاقتصادية التي تحققها نظم المعاملات المضمونة عامة أو نظم تمويل الاحتياز خاصة.
    56. Modern secured transactions regimes not only reflect modern concepts of secured transactions law, but also accommodate modern business practices by facilitating electronic communications. UN 56- إن نظم المعاملات المضمونة الحديثة لا تجسّد المفاهيم الحديثة لقانون المعاملات المضمونة فحسب، وإنما تستوعب أيضا الممارسات التجارية الحديثة عن طريق تسهيل المراسلات الإلكترونية.
    Effective secured transactions regimes typically address this type of priority dispute by balancing carefully the interests of the judgement creditor and the secured creditor. UN 85- وتعالج نظم المعاملات المضمونة الفعالة في العادة هذا النوع من النـزاع على الأولوية بالموازنة الدقيقة بين مصالح الدائن بحكم القضاء والدائن المضمون.
    In contemporary secured transactions regimes, the general rule is that a security right that is effective against third parties is accorded priority over the rights of an unsecured creditor. UN 99- تتمثل القاعدة العامة في نظم المعاملات المضمونة المعاصرة في إعطاء الأولوية للحق الضماني النافذ تجاه الأطراف الثالثة على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    Modern secured transactions regimes typically address this type of priority dispute by balancing the interests of the judgement creditor and the secured creditor. UN 101- وتعالج نظم المعاملات المضمونة الحديثة في العادة هذا النوع من النـزاع على الأولوية بالموازنة بين مصالح الدائن بحكم القضاء والدائن المضمون.
    Thus, modern secured transactions regimes typically specify that, in such cases, the priority of a security right extends to all encumbered assets covered by the registered notice, regardless of whether they come into existence before, at or after the time of registration. UN ومن ثم، فإن نظم المعاملات المضمونة العصرية تنص عادة، في هذه الحالات، على أن تنسحب أولوية الحق الضماني على جميع الموجودات المرهونة المشمولة بالإشعار المسجل، بصرف النظر عما إذا وجدت قبل التسجيل أو أثناءه أو بعده.
    Modern secured transactions regimes typically have rules that address at least two priority conflicts involving negotiable documents, such as negotiable warehouse receipts and bills of lading. UN 168- عادة ما تتضمّن نظم المعاملات المضمونة الحديثة قواعد تعالج على الأقل نزاعين من النـزاعات على الأولوية يتعلقان بالمستندات القابلة للتداول، من قبيل إيصالات الاستيداع وسندات الشحن القابلة للتداول.
    Because this is the normal contractual practice in secured transactions regimes today, in this Guide all the above transformations are considered as " proceeds " arising from the initially encumbered assets (for the definition of " proceeds " , see para. 19 above). UN ولأنّ هذه هي الممارسة التعاقدية العادية المعتمدة اليوم في نظم المعاملات المضمونة، يعتبر هذا الدليل كل التحوّلات الآنفة الذكر " عائدات " متأتية من الموجودات المرهونة في الأصل (للاطلاع على تعريف " العائدات " ، انظر الفقرة 19 أعلاه).
    In addition to these adjustments resulting from the diversity of obligations being secured and the diversity of competing claimants, modern secured transactions regimes also contain a number of special priority rules that apply to particular types of asset and flow from the particular means for achieving thirdparty effectiveness applicable to these types of asset. UN 154- وبالإضافة إلى هذه التعديلات الناشئة عن تنوع الالتزامات المضمونة وتنوع المطالبين المنازعين، تتضمن نظم المعاملات المضمونة الحديثةُ أيضا عددا من القواعد الخاصة للأولوية التي تسري على أنواع معيّنة من الموجودات وتستنتج من الوسائل المعيّنة التي تستعمل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والتي تنطبق على هذه الأنواع من الموجودات.
    Mr. Macdonald (Canada) said that in drafting the Guide the Committee had examined a number of effective secured transactions regimes, many of which had proved successful because the practices of the primary players were in line with the existing legal regime in the country concerned. UN 76- السيد ماكدونالد (كندا) قال إن اللجنة استعرضت، أثناء صياغتها للدليل، عددا من نظم المعاملات المضمونة الفعالة والتي ثبت نجاح العديد منها لأن ممارسات الجهات الفاعلة الرئيسية كانت متماشية مع النظام القانوني القائم في البلد المعني.
    Previous chapters have addressed the fact that, in modern secured transactions regimes, a security right can secure not only obligations existing at the time the security right is created, but also future and contingent obligations as well (see chapter IV on the creation of a security right, paras. [...]; see also recommendation 16). UN 137- تناولت الفصول السابقة مسألة أن الحق الضماني، في نظم المعاملات المضمونة الحديثة، لا يضمن الالتزامات القائمة حينَ إنشاء الحق الضماني فحسبُ، بل يضمن كذلك الالتزامات الآجلة والطارئة (انظر الفصل الرابع بشأن إنشاء الحق الضماني، الفقرات [...]؛ وانظر أيضا التوصية 16).
    In the interest of maximizing the negotiability of money, many secured transactions regimes permit a transferee of money to take the money free of the claims of other persons, including the holders of valid security rights in the money (for the definition of " money " , see Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. [...]). UN 116- ابتغاء زيادة قابلية النقود للتداول إلى أقصى حد، تسمح الكثير من نظم المعاملات المضمونة لكل من تنقل إليه ملكية نقود بأن يأخذها خالصة من مطالبات الغير، بمن فيهم حائزو الحقوق الضمانية السارية في النقود (للاطلاع على تعريف " النقود " ، انظر المقدّمة، الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة [...]).
    Effective secured transactions regimes typically have rules that address at least two priority conflicts involving negotiable documents, such as negotiable warehouse receipts and bills of lading (for the definition of " negotiable document " , see Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. [...]). UN 119- عادة ما تتضمّن نظم المعاملات المضمونة الفعالة قواعد تعالج على الأقل وجهان من أوجه النـزاع على الأولوية فيما يتعلق بالمستندات القابلة للتداول، من قبيل إيصالات المستودع أو سندات الشحن القابلة للتداول (للاطلاع على تعريف " المستند القابل للتداول " ، انظر الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة [...]).
    The recommendations in section B did not introduce new concepts but dealt with the applicability of the principles underlying the Insolvency Guide to secured transaction regimes. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في الفرع باء لم تستحدث مفاهيم جديدة، بل تطرقت إلى مدى انطباق المبادئ المؤسسة لدليل الإعسار على نظم المعاملات المضمونة.
    If the recommendations of the two Guides were implemented broadly at the international level, the result would be the harmonization of national secured transaction regimes, which would in turn facilitate the cross-border recognition of security rights and thus international trade. UN فإذا طبقت توصيات الدليلين على نطاق واسع على الصعيد الدولي، فستكون النتيجة هي تحقيق مواءمة بين نظم المعاملات المضمونة على الصعيد الوطني، وهو ما من شأنه أن ييسر الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية، ومن ثم بالتجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus