"نظم تعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • education systems
        
    • educational systems
        
    • systems of education
        
    The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions. UN فالطوائف تضع نظم تعليم داخلية لا يكون فيها الأطفال مؤهلين لحياة تتيح لهم النماء المتسق ولا للمساهمة في المجتمع.
    All developed countries have extensive public education systems, frequently including subsidies that can be used in private systems. UN وجميع البلدان المتقدمة النمو لديها نظم تعليم عام شاملة، كثيرا ما تتضمن إعانات يمكن استخدامها في النظم الخاصة.
    Such a service could assist countries, particularly developing countries, to develop suitable curricula for satellite-based education and provide technical assistance for establishing and operating national and regional satellite education systems. UN ويمكن لمثل هذه الدائرة أن تساعد البلدان، لاسيما البلدان النامية، على وضع مناهج دراسية مناسبة للتعليم عن طريق السواتل وتقديم مساعدة تقنية ﻹنشاء وتشغيل نظم تعليم وطنية واقليمية بواسطة السواتل.
    It is therefore important to foster educational systems that make it possible for indigenous youth to have separate educational policies, plans and curricula based on their needs, in accordance with article 14 of the Declaration and articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. UN ولذلك، من المهم تعزيز نظم تعليم تتيح لشباب الشعوب الأصلية أن تتوافر لهم سياسات وخطط ومناهج تعليمية مستقلة وقائمة على احتياجاتهم، وفقا للمادة 14 من الإعلان والمادتين 28 و 29 من اتفاقية حقوق الطفل.
    To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. UN مساعدة المؤسسات التعليمية على تحديث منشآتها التعليمية والتقنية والعلمية وزيادة عددها واستنباط نظم تعليم متقدمة.
    However, studies had shown that employers were more interested in communication skills, critical thinking skills and integrity than industry experience. Work should begin to devise education systems that would meet the challenges of the twenty-first century. UN ومع ذلك، أظهرت الدراسات أن أرباب الأعمال أكثر اهتماما بمهارات التواصل، ومهارات التفكير السليم والنزاهة من الخبرة العملية وينبغي أن يبدأ العمل في استنباط نظم تعليم تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Attention should be given to poor regions and vulnerable populations, and countries should be encouraged to establish and refine equitable education systems that benefited everyone, while taking into account their specific circumstances. UN وينبغي منح الاهتمام لسكان المناطق الفقيرة وفئات السكان الضعيفة، وتشجيع البلدان على تأسيس نظم تعليم عادلة وتعميم فائدتها، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل مستفيد.
    The pull of skilled workers to better work opportunities could weaken developing countries' prospects for building successful education systems as well as prospects for national skills development. UN ويمكن أن يؤدي سحب العمال المهرة هذا بحثا عن فرص عمل أفضل إلى إضعاف فرص البلدان النامية في بناء نظم تعليم ناجحة، وفرصها في تنمية المهارات الوطنية.
    UNICEF will continue to work with partners to meet the needs of these groups and safeguard their right to education through targeted interventions while also helping countries develop more inclusive education systems. UN وستستمر اليونيسيف في العمل مع شركائها لتلبية احتياجات هذه المجموعات وصون حقوقها في التعليم عن طريق برامج محددة الهدف، ومساعدة البلدان، في الوقت ذاته أيضا، على وضع نظم تعليم أكثر شمولا.
    Costa Rica and Saudi Arabia suggested that efforts be directed towards the implementation of mandatory elementary education systems in which all children with disabilities are included and integrated. UN وقد اقترحت كوستاريكا والمملكة العربية السعودية أن تنصب الجهود على إقامة نظم تعليم ابتدائي إلزامي يلحق بها جميع الأطفال ذوي الإعاقة ويدمجون فيها.
    Even in countries with strong education systems, there is a need to reorient education, awareness and training so as to promote widespread public understanding, critical analysis and support for sustainable development. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها نظم تعليم راسخة، يتعين إعادة النظر في توجهات التعليم والتوعية والتدريب لكي يتسنى تعزيز الفهم بين الجماهير على نطاق واسع والتحليل النقدي ودعم التنمية المستدامة.
    Even in countries with strong education systems, there is a need to reorient education, awareness and training to increase widespread public understanding, critical analysis and support for sustainable development. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها نظم تعليم راسخة، يتعين إعادة النظر في توجهات التعليم والتوعية والتدريب من أجل زيادة الوعي الجماهيري على نطاق واسع ودعم التنمية المستدامة.
    Even in countries with strong education systems, there is a need to reorient education, awareness and training so as to promote widespread public understanding, critical analysis and support for sustainable development. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها نظم تعليم راسخة، يتعين إعادة النظر في توجهات التعليم والتوعية والتدريب لكي يتسنى تعزيز الفهم بين الجماهير على نطاق واسع والتحليل النقدي ودعم التنمية المستدامة.
    Even in nations with strong education systems, there is a need to reorient education, awareness and training to increase widespread public understanding and support for sustainable development. UN وحتى في الدول التي توجد فيها نظم تعليم راسخة، يتعين إعادة النظر في توجهات التعليم والتوعية والتدريب من أجل زيادة الوعي الجماهيري على نطاق واسع ودعم التنمية المستدامة.
    5. Non—indigenous education systems have been deeply implicated in the systematic efforts to take from us our languages, our cultures and our children, and therefore our essential identities as indigenous peoples. UN ٥- نظم تعليم السكان غير اﻷصليين ضالعة في الجهود المنتظمة المبذولة لاستيلاب لغاتنا وثقافاتنا وأطفالنا ومن ثم هوياتنا اﻷساسية كشعوب أصلية.
    Most countries in the region have established education systems employing professional educators, ensured access to basic education and equal rights to education for all, achieved high levels of literacy, developed a scientific potential and provided for the participation of civil society. UN فقد أنشأت أغلبية بلدانها نظم تعليم توظف معلمين محترفين، وكفلت للجميع الاستفادة من التعليم الأساسي والمساواة في حقوق التعليم، وحققت مستويات مرتفعة من محو الأمية، وطورت إمكاناتها العلمية، وفسحت المجال لمشاركة المجتمع المدني.
    14.7 There are no formal education systems for women and girls apart from primary school in the rural areas, however women have been recipients of informal training organised by the Kaupule and other Government and Non Government agencies. UN 14-7 لا توجد في المناطق الريفية نظم تعليم رسمية للنساء والبنات عدا التعليم الابتدائي، إلا أن المرأة ما فتئت تتلقى تدريباً غير رسمي يقدمه الكابيول وجهات حكومية وغير حكومية أخرى.
    Whenever those non-formal and informal educational systems are created, it is important to ensure the linkages of those alternative systems with the formal systems of education and employment opportunities. UN وحيثما تقام نظم تعليم غير نظامي وغير رسمي، من المهم ضمان إقامة صلات بين هذه النظم البديلة ونظام التعليم النظامي وفرص العمالة.
    (d) Strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues, and provide science and technology graduates with incentives and resources for starting innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; UN (د) تعزيز نظم تعليم العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال سياسات جنسانية قوية تضمن المساواة في الاستفادة من الدراسات التكنولوجية والعلمية، وتوفير التمويل المناسب، وتكوين المهارات اللازمة لمزاولة الأعمال الحرة، والاهتمام بالمسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية، وإعطاء الخريجين من دارسي العلوم والتكنولوجيا حوافز وموارد لبدء منشآت ابتكارية، بغية تحسين فرص العمالة المدرة للدخل؛
    (d) To strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues, and provide science and technology graduates with incentives and resources for starting innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; UN (د) تعزيز نظم تعليم العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق سياسات جنسانية قوية تضمن المساواة في فرص الوصول إلى الدراسات التكنولوجية والعلمية، والتمويل المناسب، والتعريف بالمهارات اللازمة لمزاولة الأعمال الحرة، والاهتمام بالمسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية، وتوفير الحوافز والموارد للخريجين من دارسي العلوم والتكنولوجيا للبدء في إقامة منشآت ابتكارية، بغية تحسين فرص العمالة المربحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus