"نظم شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive systems
        
    • end-to-end system
        
    • inclusive systems
        
    • comprehensive regimes
        
    Ideally, States should have in place comprehensive systems to ensure that all charitable donations reach their intended, legitimate targets. UN والوضع الأمثل هو أن يكون لدى الدول نظم شاملة لضمان وصول جميع التبرعات إلى الأهداف المشروعة الموجهة إليها.
    comprehensive systems have been established in China, India, the Philippines, Senegal, Uganda and Viet Nam. UN ووضعت نظم شاملة في أوغندا والسنغال والصين والفلبين وفييت نام والهند.
    The implementation of the system was a business requirement since the existing systems were obsolete, not all duty stations had comprehensive systems and the data could not be consolidated easily. UN وكان تنفيذ النظام أحد متطلبات العمل حيث كانت النظم القائمة عندئذ قد أصبحت بالية، ولم تكن تتوفر لجميع مراكز العمل نظم شاملة ولا طريقة لتوحيد البيانات بسهولة.
    As part of its OMCO-related efforts, LMC led the development of sea floor polymetallic nodule resources within the Clarion-Clipperton Zone, including conducting extensive multi-year seabed surveys, developing end-to-end system designs for nodule collection and conducting at-sea testing of a large-scale prototype collection system; UN وفي إطار أنشطة شركة لوكهيد المتصلة باتحاد الشركات، قادت الشركة تنمية الموارد من العقيدات المتعددة الفلزات لقاع البحار داخل منطقة كلاريون - كليبرتون، وشمل ذلك إجراء مسح واسع النطاق لقاع البحار على مدى عدة سنوات، وتصميم نظم شاملة لجمع العقيدات وإجراء اختبارات في البحر لنموذج أولي لنظام جمع واسع النطاق؛
    Building inclusive systems requires public investment and may appear costly. UN 49- ويتطلب بناء نظم شاملة استثمارات عامة قد تبدو مكلفة.
    9. Although enterprise groups were now an important feature of the global economy, very few States had comprehensive regimes for the treatment of such groups in insolvency. UN 9 - ورغم أن مجموعات الشركات تشكل الآن سمة هامة من سمات الاقتصاد العالمي، يظل عدد الدول التي توجد بها نظم شاملة للتعامل مع مثل هذه المجموعات في حالات الإعسار قليلا جدا.
    comprehensive systems had to be established for data collection and accountability. UN وقال إنه يجب وضع نظم شاملة لجمع البيانات والمساءلة.
    80. Donors increasingly advocate for comprehensive systems for monitoring the sustainability of water and sanitation interventions. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    However, the Group acknowledged several obstacles to the widespread installation of comprehensive systems to effectively address stockpile management and the destruction of surplus ammunition. UN إلا أن الفريق أقر بوجود عدة عقبات تعترض القيام على نطاق واسع بتثبيت نظم شاملة للتصدي بفعالية لإدارة المخزون وتدمير الفائض من الذخيرة.
    In any event, given the decades-long period of sustained full employment, many Asian developing countries had seen little urgency in establishing comprehensive systems of social protection. UN وعلى أي حال، وبالنظر إلى فترة العمالة الكاملة المطردة التي امتدت عشرات السنوات، لم ير الكثير من البلدان النامية الآسيوية ما يدعو إلى العجلة في إقامة نظم شاملة للحماية الاجتماعية.
    The challenge and the opportunity for the United Nations and other organizations is to provide the leadership and the commitment to create an agreed basis for coordinating and collectively benefiting from improved and comprehensive systems to meet those targets. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والفرصة المتاحة لها في توفير القيادة والالتزام بإرساء أساس متفق عليه لتنسيق نظم شاملة محسنة لبلوغ تلك الأهداف والانتفاع الجماعي بها.
    The Budapest Process provides a forum for exchange of experience and information among interested States for the purpose of promoting comprehensive systems for orderly migration in the wider European region. UN وتوفر عملية بودابست منتدى لتبادل الخبرة والمعلومات فيما بين الدول المهتمة بالأمر، وذلك بغرض التشجيع على إقامة نظم شاملة للهجرة المنظمة في منطقة أوروبا الأوسع نطاقا.
    15. The impact of the crisis was made more severe by the fact that the countries concerned did not possess comprehensive systems of social protection, labour standards, active labour-market policies and balanced industrial relations. UN 15 - وازداد أثر الأزمة قسوة بفعل افتقار البلدان المعنية إلى نظم شاملة للرعاية الاجتماعية، ومعايير للعمالة، وسياسات إيجابية في مجال سوق العمل، وعلاقات صناعية متوازنة.
    (k) Monitoring: introduction and enhancement of comprehensive systems for monitoring delegated human resources management authority; UN (ك) الرصد: بدء تنفيذ وتعزيز نظم شاملة لرصد السلطة المخولة لإدارة الموارد البشرية؛
    23. The need to establish comprehensive systems of water allocation that separate land and water titles, with specific references to the attributes of entitlements, have been specifically endorsed by the Council of Australian Governments. 9/ UN ٢٣ - وقد أقر مجلس الحكومات الاسترالية على وجه التحديد بالحاجة الى إنشاء نظم شاملة لتوزيع المياه، تفصل بين صكوك ملكية اﻷراضي والمياه، وتتضمن إشارات محددة الى خصائص الاستحقاقات ذات الصلة)٩(.
    77. Whether developing comprehensive systems or implementing more narrowly targeted programmes, initiatives targeting violence against children must be sensitive to the social context. UN 77 - يجب أن تراعي المبادرات التي تستهدف العنف ضد الأطفال السياق الاجتماعي، سواء في وضع نظم شاملة أو تنفيذ برامج موجهة على نطاق أضيق.
    As part of its efforts related to the Ocean Minerals Company, LMC led the development of seafloor polymetallic nodule resources within the Clarion-Clipperton Fracture Zone, including the conduct of extensive multi-year seabed surveys, the development of end-to-end system designs for nodule collection and the conduct of at-sea testing of a large-scale prototype collection system. UN وفي إطار أنشطة شركة لوكهيد المتصلة باتحاد الشركات، قادت الشركة تنمية الموارد من العقيدات المتعددة الفلزات لقاع البحار داخل منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، وشمل ذلك إجراء مسح واسع النطاق لقاع البحار على مدى عدة سنوات، وتصميم نظم شاملة لجمع العقيدات وإجراء اختبارات في البحر لنموذج أولي لنظام جمع واسع النطاق؛
    UNDP support in this area encompasses the review and reform of legislation and policies; capacity development (especially for local government planning and fiscal management); and inclusive systems of consultation with local communities, also involving women and ethnic minorities. UN ويشمل الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في هذا المجال استعراض التشريعات والسياسات وإصلاحها؛ وتنمية القدرات (لا سيما لتخطيط شؤون الحكم المحلي والتدبير المالي)؛ وإقامة نظم شاملة للتشاور مع المجتمعات المحلية، تُشرك أيضا المرأة والأقليات العرقية.
    113. In the context of efforts to create comprehensive regimes for non-possessory security rights in tangible property (see sect. A.2 (a) above), it is common for security rights in one of the most important types of intangible property, receivables, to be integrated into the legal regime applicable to possessory security rights to tangible property. UN 113- وفي سياق الجهود المبذولة من أجل إنشاء نظم شاملة للحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة (انظر الباب ألف-2 (أ) أعلاه)، جرت العادة على أن تدمج الحقوق الضمانية في واحد من أهم أنواع الممتلكات غير الملموسة، أي المستحقات، ضمن النظام القانوني الواجب التطبيق على الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus