"نظم قانونية مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different legal systems
        
    • various legal systems
        
    • different systems of law
        
    • diverse legal systems
        
    • various legal regimes
        
    The Code was drafted following a review of a large number of codes of conduct from different legal systems. UN وقد جرت صياغة المدونة بعد أن تم استعراض عدد كبير من مدونات قواعد السلوك من نظم قانونية مختلفة.
    The problems of approximation can be acute because of the widely different concepts of security adopted in different legal systems. UN ويمكن لمشاكل التقارب أن تكون حادة بسبب مفاهيم الضمان الواسعة الاختلاف التي تعتمدها نظم قانونية مختلفة.
    However, universality was difficult to achieve given the existence of several different legal systems. UN غير أنه من الصعب تحقيق عالمية النظام بسبب وجود نظم قانونية مختلفة.
    For that reason his country had called for a statute made up of elements of various legal systems and not just of one or two. UN ولهذا السبب دعا بلده إلى وضع نظام أساسي يتكون من عناصر من من نظم قانونية مختلفة وليس من نظام واحد أو اثنين.
    Under international law, various legal systems applied the criteria of jus sanguinis and jus soli either individually or in combination in the determination of nationality. UN وفي إطار القانون الدولي، تطبق نظم قانونية مختلفة معياري الحق الطبيعي و حق اﻹقليم إما منفردين أو معا في تحديد الجنسية.
    Unlike earlier texts in which this clause has appeared, article 18, paragraph 1, does not make reference to the Contracting State's constitution as the basis of the existence of different systems of law in the State concerned. UN وعلى خلاف النصوص السابقة التي ظهر فيها هذا البند، لا تشير الفقرة 1 من المادة 18 إلى دستور الدولة المتعاقدة بوصفه أساس وجود نظم قانونية مختلفة في الدولة المعنية.
    His delegation believed that the text of the guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    different legal systems were represented at that meeting. UN وكانت نظم قانونية مختلفة ممثلة في ذلك الاجتماع.
    The non-binding text of the Notes would be particularly useful for parties with different legal systems and would promote the use of international arbitration. UN وسيكون نص المذكرات غير الملزم مفيدا بصفة خاصة لﻷطراف التي لديها نظم قانونية مختلفة وسيشجع على استخدام التحكيم الدولي.
    Speakers welcomed the involvement of a broad range of experts from different legal systems in the preparation of knowledge products and stressed the importance of ensuring that this practice was maintained in the future. UN ورحَّب المتكلّمون بإشراك طائفة واسعة من الخبراء من نظم قانونية مختلفة في إعداد المنتجات المعرفية، وأكّدوا على أهمية ضمان استمرار هذه الممارسة في المستقبل.
    It was agreed that the term should be retained to ensure that the draft article was broad enough to cover situations that might arise in different legal systems. UN واتفق على الاحتفاظ بالتعبير من أجل ضمان اتساع مشروع المادة بالقدر الكافي لتغطية الحالات التي يمكن أن تنشأ في نظم قانونية مختلفة.
    29. Ms. Schöpp-Schilling echoed the concern over the coexistence of different legal systems. UN 29 - السيدة شوب - شيلنغ: رددت مشاعر القلق إزاء تواجد نظم قانونية مختلفة.
    To that end, the statute must be accepted by the largest possible number of States belonging to different legal systems and with different political interests. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجب أن يقبل النظام اﻷساسي أكبر عدد من الدول المنتمية إلى نظم قانونية مختلفة وذات المصالح السياسية المختلفة.
    He supported the approval of the Notes, which would promote the development of arbitral proceedings in general and international arbitration in particular, especially in cases where the parties had different legal systems. UN وقال إنه يؤيد إقرار المذكرات، التي من شأنها أن تعزز تطوير إجراءات التحكيم عامة والتحكيم الدولي خاصة، وعلى اﻷخص في الحالات التي يكون فيها لﻷطراف نظم قانونية مختلفة.
    Reference to the regulatory faculty in a general comment could therefore lead to unnecessary confusion and different interpretations by people from different legal systems. UN ومن ثم فإن الإشارة إلى القدرات التنظيمية في أحد التعليقات العامة قد يؤدي إلى إحداث تشويش لا لزوم له وإلى صدور تفسيرات مختلفة من أشخاص ينتمون إلى نظم قانونية مختلفة.
    Publications on Land in different legal systems (2) UN منشورات عن الأرض في نظم قانونية مختلفة (2)
    At the core of the project is a roster of experts possessing demonstrated experience in areas relevant to asset recovery from various legal systems. UN ويتضمن المشروع في صلبه قائمة من الخبراء المشهود لهم بالتمرس على العمل في المجالات المتصلة باسترداد الموجودات من نظم قانونية مختلفة.
    That diversity, which is not sufficiently comprehended by the concept of the polarity of the civil law and common law systems, is a product of the specific solutions of various legal systems in dealing with complex cases. UN وذلك التنوع، الذي لا يُمثّله مفهوم قطبية نظامي القانون المدني والقانون العام تمثيلا كافيا، هو نتاج الحلول الخاصة التي تُقدّمها نظم قانونية مختلفة لدى التعامل مع قضايا معقدة.
    Statutory provisions recognizing the concessionaire’s authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. UN وقد تضمنت قوانين صدرت مؤخرا في نظم قانونية مختلفة أحكاما تعترف بسلطة صاحب الامتياز لرهن عائدات مشاريع البنية التحتية .
    4. Please provide information on the existence of different systems of law in the State party, namely national law, Islamic law and customary law, if any, and on the steps taken to harmonize such systems with the provisions of the Convention. UN 4 - يرجى تقديم معلومات عن مدى وجود نظم قانونية مختلفة لدى الدولة الطرف، أي القانون الوطني والشريعة الإسلامية والقانون العرفي، إن وجدت، وعن الخطوات المتخذة لمواءمة هذه القوانين مع أحكام الاتفاقية.
    Domestic courts in all regions and across diverse legal systems are developing jurisprudence on a wide variety of economic, social and cultural rights and national human rights institutions are clarifying their role in protecting these rights. UN فالمحاكم المحلية في جميع المناطق وعلى نطاق نظم قانونية مختلفة تطور اجتهادات قضائية بخصوص مجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان توضح أدوارها في حماية هذه الحقوق.
    55. Certain delegations drew attention to the relevance of various legal regimes when considering the topic. UN 55 - ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى الاهتمام بصلة نظم قانونية مختلفة بالموضوع لدى النظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus