"نظم موازية" - Traduction Arabe en Anglais

    • parallel systems
        
    Other costs would relate to the maintenance and operation of parallel systems for handling information from Parties and non-Parties. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على، وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف.
    The Special Rapporteur recalled that specific counter-terrorism legislation is often the basis for the setting-up of parallel systems for the administration of justice, and usually allows incommunicado detention for several days. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه غالبا ما يُستند إلى تشريعات محددة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء نظم موازية لإقامة العدل، وهي غالبا ما تسمح بالحبس الانفرادي لعدة أيام.
    Participants advised against the establishment of parallel systems to meet health needs. UN وحذر المشاركون من إنشاء نظم موازية لتلبية الاحتياجات الصحية.
    Too often, displaced children are accounted for under parallel systems for refugees or IDPs. UN وكثيراً ما يجري إحصاء الأطفال المشردين في إطار نظم موازية خاصة باللاجئين أو المشردين داخلياً.
    One delegation cautioned that in helping countries to build their statistical systems the Fund should avoid creating parallel systems. UN وقال أحد الوفود محذرا إن على الصندوق وهو يساعد البلدان على بناء نظمها الإحصائية أن يتجنب إنشاء نظم موازية.
    Other costs would relate to the maintenance and operation of parallel systems for handling information from Parties and non-Parties. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بإدارة وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف.
    Other costs would relate to the maintenance and operation of parallel systems for handling information from Parties and non-Parties. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف وتشغيل تلك النظم.
    Meeting the needs of displaced women and girls in cities requires solutions rooted in a development approach that promotes self-reliance and engages existing structures rather than creating parallel systems. UN ويتطلب تلبية احتياجات النساء والفتيات المشردات في المدن حلولا قائمة على نهج إنمائي يشجع الاعتماد على الذات ويستخدم الهياكل القائمة بدلا من إنشاء نظم موازية لها.
    The question is how international actors can work better with such groups, rather than creating disruptive or potentially less effective parallel systems. UN ولكن المشكلة هي كيف يمكن للجهات الفاعلة الدولية التعاون بشكل أفضل مع تلك الجماعات بدون أن تنشأ عن ذلك نظم موازية أقل فعالية يمكن أن تدخل الفوضى على ذلك العمل الجماعي.
    The setting up of parallel systems and complicated structures for innovative financing should be minimized while maintaining effective controls and consideration given to allocation through globally inclusive institutions, such as the United Nations. UN وينبغي التقليل إلى أدنى حد ممكن من إنشاء نظم موازية وهياكل معقدة للتمويل الابتكاري، مع الحفاظ على ضوابط فعالة وإيلاء النظر للتخصيص عن طريق مؤسسات شاملة تعمل على الصعيد العالمي، من قبيل الأمم المتحدة.
    All efforts should support the long-term goal of building government capacity, not creating parallel systems, while addressing short-term issues. UN إن جميع الجهود ينبغي أن تدعم الهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء قدرة الحكومات، وليس إنشاء نظم موازية ومعالجة القضايا القصيرة الأجل في الوقت نفسه.
    Efforts, including those aimed at harmonization and simplification of donors procedures, should be made to avoid inappropriate or unnecessary parallel systems of targeting, programming and coordinating the allocation of resources. UN وينبغي بذل الجهود، بما في ذلك الجهود الرامية إلى اتساق وتبسيط إجراءات المانحين، من أجل تفادي وجود نظم موازية بغير داع لتحديد وبرمجة وتنسيق تخصيص الموارد.
    As regards the Core Management System, OHCHR is committed to not developing parallel systems which are duplicative of IMIS. UN أما فيما يتعلق بنظام الإدارة الأساسي، فالمفوضية ملتزمة بعدم تطوير نظم موازية تعد استنساخا لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Noting also that there are costs associated with the continuation of the transition period, including those that relate to the maintenance and operation of parallel systems for handling information from Parties and non-Parties, UN وإذ يشير أيضا إلى أن هناك تكاليف مرتبطة باستمرار الفترة الانتقالية، بما في ذلك ما يتصل منها بصيانة وتشغيل نظم موازية لتناول المعلومات الواردة من الأطراف وغيرها،
    In other cases, project aid uses parallel systems with donors taking the lead in design and appraisal, deciding on the inputs to be provided and using their own disbursement and accounting procedures. UN وفي حالات أخرى، تُستخدم نظم موازية لتقديم المعونات لصالح المشاريع حيث تتولى الجهات المانحة زمام القيادة في التصميم والتقييم وتبت في المدخلات المراد تقديمها وتستخدم ما لديها من إجراءات صرف الأموال والمحاسبة.
    Where opportunities for durable solutions have not arisen quickly, operations run the risk of transitioning from emergency response to long-term " care and maintenance, " often evident in the creation and maintenance of parallel systems for delivery of basic services. UN وفي الحالات التي لا تكون قد ظهرت فيها بسرعة فرص لإيجاد حلول دائمة، تواجه العمليات احتمال التحوّل من كونها استجابة في حالة الطوارئ إلى عملية " رعاية وإعالة " طويلة الأجل كثيراً ما تتجلي في إنشاء واستبقاء نظم موازية لتقديم الخدمات الأساسية.
    (b) Relatively high investment costs are caused mainly by the low capacity and energy densities and the common fluctuations in the availability of renewable energies over time, which result in a comparatively high need for space and material and the necessity of establishing parallel systems or storage facilities; UN )ب( وتحدث التكاليف المرتفعة نسبيا للاستثمار بشكل رئيسي من جراء القدرة المنخفضة وكثافات الطاقة والتقلبات المعتادة في توافر أنواع الطاقة المتجددة مع مرور الوقت، مما يؤدي إلى اشتداد الحاجة نسبيا إلى الحيز والمواد وضرورة إنشاء نظم موازية أو مرافق للتخزين؛
    In many cases, regardless of whether or not a state of emergency has been declared, parallel systems for the administration of justice are established on the basis of specific legislation relating to national security, the fight against terrorism or immigration control. UN وكما يتضح من الفقرات الواردة أعلاه، فإن هذه الانتهاكات لا تقع في حالات الطوارئ فحسب()، بل إن ما يحدث في كثير من الأحيان، سواء أُعلنت حالة الطوارئ أم لا، أن تقدم نظم موازية لإقامة العدل استنادا إلى تشريعات محددة تتصل بالأمن القومي أو مكافحة الإرهاب أو الرقابة على الهجرة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus