"نعترض على" - Traduction Arabe en Anglais

    • object to
        
    • oppose
        
    • we disagree with the
        
    • opposed to
        
    • we object
        
    If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. UN واذا أفلح مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، فإننا لن نعترض على مناقشة هــذه المسألة في المؤتمر.
    However, we still object to certain elements retained in this text despite our suggestions for modifications. UN ومع ذلك، فإننا نعترض على الإبقاء على بعض العناصر في هذا النص، على الرغم من الاقتراحات التي قدمناها لتعديلها.
    Moreover, we object to several sentences in those paragraphs. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعترض على عدة عبارات في تلك الفقرات.
    We oppose the practice of submitting country-specific draft resolutions on human rights. UN ونحن نعترض على ممارسة تقديم مشاريع قرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان بعينها.
    we disagree with the word " or " that appears in the first line of the recommendation. UN 25- نعترض على لفظ " أو " الوارد في نهاية السطر قبل الأخير من التوصية.
    We are therefore not opposed to the creation of a special fund housed in the African Development Bank, as proposed, provided that it is kept modest and responds exclusively to private sector needs. UN وعليه، فنحن لا نعترض على إنشاء صندوق خاص في مقر المصرف الافريقي للتنمية حسبما اقتُرح، بشرط أن يبقى متواضعا في حجمه ويستجيب حصرا لاحتياجات القطاع الخاص.
    However, we object to situations wherein its abuse becomes blatant. UN ومع ذلك، نعترض على الحالات التي تنطوي على إساءة صارخة.
    For that reason, we object to the proposition that it is the sole source. UN ولهذا السبب، نعترض على الاقتراح بأنها المصدر الوحيد.
    Again, we do not object to appropriate work on NSAs being undertaken in the CD. UN وهنا أيضا، لا نعترض على القيام بعمل ملائم بشأن ضمانات اﻷمن السلبية في المؤتمر.
    We will not object to the appointment of a special coordinator in the CD to deal with the APL issue. UN إننا لن نعترض على تعيين منسق خاص في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    So, while we do not object to having an ad hoc committee, we think it is important to define what it is that we would do with that ad hoc committee. UN إذن فبينما لا نعترض على إنشاء لجنة مخصصة، نعتقد أن من اﻷهمية تحديد ما سنفعله بهذه اللجنة المخصصة.
    We object to the Court's purported exercise of jurisdiction over nationals of States that are not parties to the Court. UN إننا نعترض على ما يُرمى إليه من ممارسة المحكمة لسلطانها على مواطني الدول غير الأطراف في المحكمة.
    Like many other delegations, we did not object to the compromise text in Geneva. UN ونحن، شأننا شأن وفود أخرى كثيرة، لم نشأ أن نعترض على الحل التوفيقي في جنيف.
    However, we do not object to private consultations or consultations through the Bureau or other meetings. UN ومع ذلك، فنحن لا نعترض على إجراء مشاورات خاصة أو مشاورات من خلال المكتب أو على اجتماعات أخرى.
    We did not object to these changes as long as viable control mechanisms were in place. UN ونحن لم نعترض على هذه التغييرات طالما كانت هناك آليات صالحة للمراقبة.
    To the extent that the Summary could be so construed, we object to any such suggestion. UN وما دام باﻹمكان تفسير الموجز على هذا النحو، فإننا نعترض على أي إشارة من هذا النوع.
    We do not object to peace-keeping operations, but it is clear that the finances of the United Nations must be put on a sound footing. UN ونحن لا نعترض على عمليات حفظ السلام، ولكن من الواضح أن مالية اﻷمم المتحدة يجب أن تستند إلى أساس سليم.
    In this respect, we object to the new attempts aimed at extra-territorial application of domestic law, which constitute a flagrant violation of the United Nations Charter and of WTO rules. UN وفي هذا الصدد، نعترض على المحاولات الجديدة التي تستهدف تطبيق القانون المحلي خارج حدود أقاليم الدول، مما يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    We will continue to oppose International Monetary Fund loans and credits and debt relief for Nigeria. UN إننا سنظل نعترض على منح صندوق النقد الدولي قروضا وائتمانات لنيجيريا وعلى تخفيفه أعباء ديونه عليها.
    We will not oppose any consensus that may emerge on the creation of an autonomous body which would draw on the experience of IAEA, for example. However, cost must remain a constant concern. UN ونحن لا نعترض على احتمال تواجد اتفاق في الرأي حول إنشاء جهاز مستقل يستطيع الاستفادة من خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال، بيد أن التكاليف يجب أن تظل موضع الاهتمام المستمر.
    we disagree with the majority's decision for the following reasons. UN نعترض على قرار الأغلبية للأسباب التالية.
    So we are not opposed to holding consultations. UN وعليه، فنحن لا نعترض على إجراء مشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus