"نعتقد أننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • We think we
        
    • believe that we
        
    • We believe we
        
    • think we're
        
    • we thought we
        
    • believe we're
        
    • think we were
        
    • think that we
        
    • believe we are
        
    • thought that we
        
    • believe that with
        
    • think we'd
        
    • think we've
        
    • to believe that
        
    Perhaps we should all be examining what We think we know. Open Subtitles وربما ينبغي لنا جميعا أن ندرس ما نعتقد أننا نعرفه.
    We think we can restart that mitochondria, have it convert back to producing energy instead of producing death. Open Subtitles نعتقد أننا نســـتطيع إعادة تشغيل تلك الميتوكوندريا، ونجعلها تنتج الطاقة مرة أخرى بدلاً من إنتاج الموت.
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    Secondly, we believe that we must increase the participation of young people in society. UN ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع.
    We may still have a long way to go, but We believe we are on the right track. UN وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح.
    Guys want to think we're available to them. Open Subtitles الرجال يريدون أن نعتقد أننا المتاحة لهم.
    We were scientists. we thought we were pursuing knowledge. Open Subtitles كنا علماء، كنا نعتقد أننا نبحث عن المعرفة
    Still can't believe we're gonna work with that bitch. Open Subtitles لا يزال لا نعتقد أننا ستعمل العمل مع تلك الكلبة.
    - We think we know where he's taking the kids. Open Subtitles نعتقد أننا نعلم المكان الذي أخذ إليه هؤلاء الأولاد.
    This General Assembly special session is different; We think we have broken a record. UN إلا أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة مختلفة؛ فنحن نعتقد أننا حققنا إنجازا قياسيا.
    We should tell them what We think we cannot handle and what we require them to do on our behalf ... UN ينبغي أن نقول لهم نحن ما نعتقد أننا لا نستطيع توليه وما ينبغي أن يفعلوه هم بالنيابة عنا ...
    To put it briefly, We think we are entitled to become a full member of the Conference on Disarmament. UN وباختصار، نعتقد أننا نستحق أن نصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    So the back entrance is a no-go, but We think we might have found a way through the ventilation system. Open Subtitles حتى المدخل الخلفي هو عدم الذهاب، لكننا نعتقد أننا قد وجدت طريقة من خلال نظام التهوية.
    We cannot continue with this wishful-thinking approach, which makes us believe that we are just about to break the impasse in the Conference. UN ولا يسعنا الاستمرار في نهج التمني هذا، الذي يجعلنا نعتقد أننا على وشك كسر الجمود في المؤتمر.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    We believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. UN ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات.
    These couldn't have been made by the creature We believe we saw. Open Subtitles هذه لا يمكن أن تتم بواسطة المخلوق الذى نعتقد أننا نراه
    And if we find out what We think we're gonna find out, now is your chance to get ahead of this. Open Subtitles وإذا علمنا ما نعتقد أننا سنجده الآن فرصتك في الهرب منه
    we thought we had a night off from the kids. Open Subtitles لقد كنا نعتقد أننا نأخذ يوم أجازة من الأولاد
    I can't believe we're getting Gear Cream with a Vindicator. Open Subtitles يمكنني نبسب؛ ر نعتقد أننا الحصول على جير كريم مع فينديكاتور.
    It just made us think we were dealing with something far more intimidating, likely whatever our subconscious dictated it would be. Open Subtitles إنه يجعلنا نعتقد أننا نتعامل مع شيئاً ما أكبر تهديداً من ذلك
    Five years after Rio, we think that we are now at a point of no return. UN وبعد خمس سنوات من ريو، نعتقد أننا بلغنا نقطة اللاعودة.
    We heard such claims from a former representative of Israel, Mr. Dore Gold, and we thought that we would now be listening to a representative of a different kind of Government. UN استمعنا لمثل هذه الأقوال من ممثل سابق لإسرائيل اسمه دوري جولد، وكنا نعتقد أننا نستمع الآن لممثل حكومة من نوع مختلف.
    We believe that with the right investments in technology, institutions and infrastructure by the international community and nation-States, we will be able to unleash the potential of agriculture, harness the maximum benefit from water resources, expand access to modern energy sources, fight diseases and conserve tropical forests. UN نعتقد أننا عن طريق الاستثمارات السليمة في التكنولوجيا والمؤسسات والبنية التحتية من جانب المجتمع الدولي والدول القومية، سنتمكن من إطلاق العنان لإمكانات الزراعة، وتسخير أقصى درجات الاستفادة من الموارد المائية، وزيادة فرص الحصول على مصادر الطاقة الحديثة، ومكافحة الأمراض والحفاظ على الغابات المدارية.
    I think we'd better deliver the profile. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نقدم تحليل الشخصية نحن نعتقد أننا نبحث عن ذكر يتراوح عمره بين 25 و 35
    It's about using their agents to make us think we've attacked ourselves. Open Subtitles إنها بخصوص إستخدام عملائهم ليجعلونا نعتقد أننا نهاجم أنفسنا إنها بخصوص إستخدام عملائهم ليجعلونا نعتقد أننا نهاجم أنفسنا
    Although the Caribbean region has fortunately not suffered from the same devastating effects of conflicts that other regions have experienced, we are certainly not so complacent as to believe that we are immune from threats to our welfare. UN ورغم أن منطقة البحر الكاريبي لم تعان، لحسن الحظ، من نفس آثار الصراعات المدمرة التي عانت منها مناطق أخرى، فإننا بالتأكيد لسنا متواكلين إلى درجة تجعلنا نعتقد أننا بمأمن من اﻷخطار التي تتهدد رفاهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus