Thus we express the hope that the impetus provided by the Wye River accords and the Sharm el-Sheik Memorandum on the Middle East will be consolidated. | UN | ولذلك، نعرب عن أملنا في أن تتعزز القوة الدافعة التي وفرتها اتفاقات واي ريفر ومذكرة شرم الشيخ فيما يختص بالشرق اﻷوسط. |
In conclusion, as in previous years, we express the hope that the First Committee will adopt the draft resolution by consensus. | UN | وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء. |
we express the hope that this appeal will be heeded by the entire international community. | UN | ونحن نعرب عن أملنا في أن يستجيب المجتمع الدولي بأسره لهذا النداء. |
Conscious of our commitment to international peace and security, we express our hope that a comprehensive convention on terrorism will be concluded as soon as possible. | UN | وإذ نعي التزامنا تجاه السلام والأمن الدوليين، نعرب عن أملنا في أن يتسنى، بأسرع ما يمكن، إبرام اتفاقية بشأن الإرهاب. |
we express our hope that parties will reach compromise on all disputes and duly conclude an international agreement on an effective framework programme for the post-2012 period. | UN | ونحن نعرب عن أملنا في أن تتوصل الأطراف إلى حل وسط بشأن جميع المنازعات وأن تتوصل كما ينبغي إلى اتفاق دولي بشأن برنامج إطاري فعال لفترة ما بعد عام 2012. |
However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. | UN | ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه. |
As we welcome this new independent country in our midst, we express the hope that the Republic of Palau will participate effectively in the work of the Organization, including that of the Special Committee on decolonization. | UN | وإذ نرحب بهذا البلد المستقل الجديد فيما بيننا، نعرب عن أملنا في أن تشارك جمهورية بالاو بفعالية في عمــــل المنظمة، بما في ذلك عمل اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار. |
Convinced that peace is indispensable for sustainable development, we express the hope that the peace negotiations in Guatemala will be concluded successfully at the end of this year. | UN | ونحن إذ نؤمن بأن السلم عامل لا تستقيم التنمية المستدامة بدونه، نعرب عن أملنا في أن نشهد في نهاية هذا العام نجاح مفاوضات السلم في غواتيمالا. |
Once again, we express the hope that our colleagues will take note of the unique challenges faced by small developing States and that they will, together with us, find a way to make technical assistance available to all in that critical area. | UN | مرة ثانية، نعرب عن أملنا في أن يحيط زملاؤنا علما بالتحديات الفريدة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة وأن يعملوا معنا على إيجاد سبيل إلى توفير المساعدة التقنية للجميع في ذلك المجال البالغ الأهمية. |
That is why we express the hope that this week's distressing developments will lead to a sober assessment of their implications on the part of all countries. | UN | وعليه فإننا نعرب عن أملنا في أن تفضي تطورات هذا اﻷسبوع المكربة إلى قيام البلدان كافة بإجراء تقدير رصين لما يترتب عليها من آثار. |
In conclusion, we express the hope that our discussions, especially on this matter, will continue under the principle of the force of argument, rather than that of the argument of force. | UN | ختاما، نعرب عن أملنا في أن تتواصل مناقشاتنا، وعلى وجه الخصوص بشأن هذه المسألة، انطلاقا من المبدأ الذي يستند إلى قوة الحجة، بدلا من المبدأ القائم على حجة القوة. |
In conclusion, on behalf of the Tunisian delegation and all the other co-sponsors, we express the hope that the draft resolution will enjoy the unanimous support of the General Assembly. | UN | في النهاية، باسم الوفد التونسي ونيابة عن جميع الدول المقدمة لمشروع القرار، نعرب عن أملنا في أن يحظى هذا المشروع بثقة الجمعية العامة راجين المصادقة عليه بتوافق الآراء. |
In this connection, we express the hope that the commitments and internationally agreed targets reached at recent major United Nations conferences will be fully implemented by all parties. | UN | وفــي هذا الصدد، نعرب عن أملنا في أن تنفذ جميع اﻷطراف بالكامل التعهدات واﻷهداف التي تم التوصل إلى الاتفاق بشأنها على الصعيد العالمي في المؤتمرات الكبرى اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
we express the hope that serious consideration will be given to it in the efforts for finding a just solution to the Cyprus problem in accordance with relevant United Nations resolutions. | UN | ونحن نعرب عن أملنا في أن ينظر بجدية في هذا الاقتراح في الجهود المبذولة لايجاد حل عادل لمشكلة قبرص طبقاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
In conclusion, we express the hope that the Global Plan adopted today will become an effective road map for the entire international community to counter trafficking in persons. | UN | وفي الختام، نعرب عن أملنا في أن تُصبح الخطة العالمية المُعتمَدة اليوم خارطة طريق فعالة يتبعها المجتمع الدولي كله لمكافحة الاتجار بالبشر. |
22. we express the hope that the ongoing negotiation of the draft comprehensive convention on international terrorism will be concluded as soon as possible. | UN | 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
As for the improved and effective functioning of the Conference, we express our hope that the issue of the relationship of non-governmental organizations to the Conference on Disarmament will be seriously taken up during this session. | UN | أما فيما يتعلق بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، فإننا نعرب عن أملنا في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة جدياً مسألة العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمؤتمر. |
Finally, since inadequacy of resources cause delays in the Tribunal's administration of justice, we express our hope that the Tribunal will continue to receive stable and adequate financial, human and technical resources to ensure its effective functioning. | UN | وأخيرا، نظرا ﻷن عدم كفاية الموارد يتسبب في تعطيل المحكمة عن إقامة العدالة، نعرب عن أملنا في أن تظل المحكمة تتلقى موارد مالية وبشرية وتقنية كافية لكفالة استمرار عملها على نحو فعال. |
we express our hope that the nuclear-weapon States will soon extend their recognition to the Treaty and sign its Protocol in order to strengthen the power of the Treaty, thus contributing to the enhancement of peace and security in the region and in the world. | UN | ونحن نعرب عن أملنا في أن تعترف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قريبا بالمعاهــدة وتوقع علــى بروتوكولها حتى تدعم سلطة المعاهدة، فتسهم بالتالي في تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة وفي العالم. |
However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. | UN | ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه. |