"نعقد العزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • we resolve
        
    • we are determined
        
    • are resolved
        
    • we therefore resolve
        
    we resolve to protect the human rights of workers. UN كما نعقد العزم على حماية حقوق الإنسان للعمال.
    we resolve to act together stronger than ever to address terrorism in all its forms and manifestations. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    we resolve to act together stronger than ever to address terrorism in all its forms and manifestations. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    47. Although we need to take difficult decisions to reduce the record deficit, we are determined to do so fairly. UN 47 - ومع أننا نحتاج إلى اتخاذ قرارات صعبة لخفض العجز القياسي، نعقد العزم على القيام بذلك بعدالة.
    Accordingly, in response to the right to development, we are resolved to: UN ١٢ - وبناء على ذلك، وتلبية للحق في التنمية، فإننا نعقد العزم على مايلي:
    To this end, we therefore resolve: UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي:
    It is in our best interests, therefore, that we resolve to prevent the further spread of the disease and to continue our fervent search for a cure. UN ولذلك مما يحقق أفضل مصالحنا أن نعقد العزم على أن نمنع زيادة انتشار المرض، وأن نواصل بحثنا الحثيث عن علاج له.
    To those ends we resolve to: UN وتحقيقا لتلك الغايات، نحن نعقد العزم على ما يلي:
    we resolve to establish a UN specialized agency for the environment with universal membership of its Governing Council, based on UNEP, with a revised and strengthened mandate, supported by stable, adequate and predictable financial contributions and operating on an equal footing with other UN specialized agencies. UN نعقد العزم على إنشاء وكالة متخصصة للأمم المتحدة معنية بالبيئة يكون لمجلس إدارتها عضوية عالمية، ترتكز على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزود بولاية منقحة ومعززة، وتدعمها اشتراكات مالية مستقرة وكافية ومعروفة مسبقاً، وتعمل على قدم المساواة مع سائر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    The wish is that together, as we stand at the threshold of a new century and a new millennium, we resolve firmly to spare no effort to make this dream a reality. UN أما اﻷمنية فهي أن نعقد العزم معا، ونحن على عتبة قـــرن جديـد وألفية جديدة، على ألا ندخر أي جهــد حتى يصبح هذا الحلــم حقيقة.
    we resolve therefore: UN ولهذا فإننا نعقد العزم على ما يلي:
    This situation requires that in this historic anniversary year we resolve collectively to make a greater effort at cooperating for peace. UN وتتطلب هذه الحالة أن نعقد العزم جماعيا فــي هذا العــام التاريخي الــذي يصادف الذكرى السنوية، على بذل مزيد من الجهود من أجل التعاون لتحقيق السلم.
    Drawing strength from our diversity, we resolve to achieve this overarching goal through sustained determination and common effort, acting within the OSCE and in other formats. UN وإننا إذ نستمد قوتنا من تنوعنا، نعقد العزم على تحقيق هذا الهدف الشامل من خلال التصميم الراسخ والجهد المشترك، بالعمل داخل منظمة الأمن والتعاون وبصيَغ أخرى.
    " 29. we resolve to ensure that existing commitments of additional external resources for sub-Saharan Africa are fully implemented in order to promote achievement of the Millennium Development Goals in that region. UN ' ' 29 - نعقد العزم على كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية بإتاحة موارد خارجية إضافية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المنطقة.
    " 35. we resolve to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector. UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    " 29. we resolve to ensure that existing commitments of additional external resources for sub-Saharan Africa are fully implemented in order to promote achievement of the Millennium Development Goals in that region. UN ' ' 29 - نعقد العزم على كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية بإتاحة موارد خارجية إضافية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المنطقة.
    " 35. we resolve to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector. UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    As we take the difficult decisions necessary to tackle the UK's record deficit we are determined to do so fairly whilst protecting the most vulnerable. UN وفي الوقت الذي نتخذ فيه القرارات الصعبة اللازمة لمعالجة العجز القياسي في المملكة المتحدة، نعقد العزم على القيام بذلك بشكل عادل مع توفير الحماية لأشد الفئات ضعفا.
    4. we are determined to respect the dignity and to secure the well-being of all children. UN 4 - ونحن نعقد العزم على احترام كرامة جميع الأطفال وضمان رفاههم.
    In particular, we are determined to bring into force our IAEA Additional Protocols before the end of 2003; UN ونحن على وجه الخصوص، نعقد العزم على أن نضع البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ قبل نهاية عام 2003؛
    While we are resolved to pursuing the future with faith and confidence under Hashemite leadership, we draw courage from the noble expressions of condolence and feelings of support that have been conveyed to us by all leaders and countries of the world. UN وإننا، ونحن نعقد العزم على المضي نحو المستقبل المشــرق بإيمــان وثقــة وتحت ظل قيادة هاشمية فتية واعدة لنستمد التشجيع العظيــم مما لمسناه من مشاعر المواساة النبيلة، بل ومن مشاعــر الدعم والتأييد التي انهالت علينا من كل قادة ودول وشعــوب العالم.
    To this end, we therefore resolve: UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus